Al-Burda

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Yellow cartouche
Red cartouche
Illuminated frontispiece to the manuscript of Al-Kawākib ad-durriyya by Al-Busiri made for the sultan Qaitbay. Large lobed medallions in the center bear the name of the sultan (right) and blessing on him (left).[1] Above and below on the right is the certificate of commissioning stating the manuscript to have been produced for his library, while opposite, on the facing page, the upper and lower panels contain the title of the work. Cairo, c. 1470.[2] Chester Beatty Library.
A verse from the Qaṣīdat al-Burda, displayed on the wall of al-Busiri's shrine in Alexandria

Qasīdat al-Burda (

mantle or cloak; in the morning the poet discovers that God has cured him.[3][4]

Bānat Suʿād, a poem composed by

Ka'b
not in a dream like in the case of al-Busiri.

Composition

The Burda is divided into 10 chapters and 160 verses all rhyming with each other. Interspersing the verses is the refrain, "My Patron, confer blessings and peace continuously and eternally on Your Beloved, the Best of All Creation" (Arabic: مولاي صل وسلم دائما أبدا على حبيبك خير الخلق كلهم). Each verse ends with the Arabic letter mīm, a style called mīmiyya. The 10 chapters of the Burda comprise:

  • On Lyrical love yearnly
  • On Warnings about the
    Caprices of the Self
  • On the
    Praise of the Prophet
  • On His Birth
  • On His Miracles
  • On the Exalted Stature and Miraculous Merits of the
    Qur'an
  • On the
    Ascension of the Prophet
  • On the
    Struggle
    of Allah's Messenger
  • On Seeking Intercession through the Prophet
  • On Intimate Discourse and the Petition of One's State.

Popularity

Sufi

Sunni Muslims, ordinarily and on special occasions, such as Mawlid
, making it one of the most recited poems in the world.

Translations

The poem has seen several different translations, into a variety of languages.[6] Arguably the most important translation of recent times is that by Timothy Winter into English.[7] The book was also translated into four different languages: Persian, Urdu, Punjabi and English by Dr. Muhammad Hamid.

Audio

The full rendition of this famous poem has been produced by The Adel Brothers. They have sung the full poem in over 20 different styles.[8]

Legacy

The Burda was accepted within Sufi Islam and was the subject of numerous commentaries by mainstream

Shafi'i hadith master Ibn Hajar al-Asqalani (d. 852 A.H.) both by reading the text out loud to his teacher and by receiving it in writing from a transmitter who heard it directly from Busiri himself.[12]

Muhammad ibn Abd al-Wahhab considered the poem to be shirk (idolatory).[13]

See also

References

  1. ^ Blair & Bloom 1995, p. 113.
  2. ^ James 1983, p. 26.
  3. ^ "Anthology of Arabic Poems about the Prophet and the Faith of Islam Containing the Famous Poem of Al-Busaree". Archived from the original on 2009-12-10. Retrieved 2009-11-11.
  4. ^ "The poem of the scarf by Shaikh Faizullah Bhai B. A. – University of Bombay – Published by Taj Company Ltd". Archived from the original on 2009-12-10. Retrieved 2009-11-11.
  5. ^ "BBC – Religions – Islam: al-Burda". Retrieved 2016-12-17.
  6. ^ See section, "Popularity"
  7. ^ "Imam al-Busiri, The Mantle Adorned", Timothy Winter (Abdal Hakim Murad), (London: Quilliam Press, 2009)
  8. ^ 'The Mantle of Praise', see 'External links' below.
  9. .
  10. ^ .
  11. .
  12. .
  13. . The Wahhai mission.

Bibliography

External links

Further reading