American English

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
(Redirected from
AmE
)

American English
Region
L2 speakers of English in the United States (2019)
Early forms
Official status
Official language in
United States (32 US states, five non-state US territories) (see article)
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
IETFen-US[2][3]
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

American English, sometimes called United States English or U.S. English,[b] is the set of varieties of the English language native to the United States.[4] English is the most widely spoken language in the United States and in most circumstances is the de facto common language used in government, education and commerce. It is also the official language of most US states (at least 30 out of 50). Since the late 20th century, American English has become the most influential form of English worldwide.[5][6][7][8][9][10]

American English varieties include many patterns of pronunciation, vocabulary, grammar and particularly spelling that are unified nationwide but distinct from other English dialects around the world.

General American;[5] it covers a fairly uniform accent continuum native to certain regions of the U.S. but especially associated with broadcast mass media and highly educated speech. However, historical and present linguistic evidence does not support the notion of there being one single mainstream American accent.[12][13] The sound of American English continues to evolve, with some local accents disappearing, but several larger regional accents having emerged in the 20th century.[14]

History

The use of English in the United States is a result of

leveling in which English varieties across the colonies became more homogeneous compared with the varieties in Britain.[15][16] English thus predominated in the colonies even by the end of the 17th century's first immigration of non-English speakers from Western Europe and Africa. Additionally, firsthand descriptions of a fairly uniform American English (particularly in contrast to the diverse regional dialects of British English) became common after the mid-18th century,[17] while at the same time speakers' identification with this new variety increased.[18]
Since the 18th century, American English has developed into some new varieties, including regional dialects that retain minor influences from waves of immigrant speakers of diverse languages, primarily European languages.[19][7]

Some racial and regional variation in American English reflects these groups' geographic settlement, their de jure or de facto segregation, and patterns in their resettlement. This can be seen, for example, in the influence of the Scotch-Irish immigration in Appalachia developing Appalachian English and the Great Migration bringing African-American Vernacular English to the Great Lakes urban centers.[19][20]

Phonology

Any phonologically unmarked North American accent is known as "General American" (akin to Received Pronunciation in British English, which has been referred to as "General British"). This section mostly refers to such General American features.

Conservative phonology

Studies on historical usage of English in both the United States and the United Kingdom suggest that spoken American English did not simply deviate away from

conservative in some ways, preserving certain features contemporary British English has since lost.[21]

Full

African American vernacular accents, are often quickly noticed by General American listeners and perceived to sound especially ethnic, regional or "old-fashioned".[22][24][25]

Rhoticity is common in most American accents, although it is now rare in England, because during the 17th-century British colonization nearly all dialects of English were rhotic, and most North American English simply remained that way.

retroflex approximant [ɻ] ,[28] but a unique "bunched tongue" variant of the approximant r sound is also associated with the United States, perhaps mostly in the Midwest and the South.[29]

American accents that have not undergone the

LOTCLOTH split: a 17th-century distinction in which certain words (labeled as the CLOTH lexical set) separated away from the LOT set. The split, which has now reversed in most British English, simultaneously shifts this relatively recent CLOTH set into a merger with the THOUGHT (caught) set. Having taken place prior to the unrounding of the cot vowel, it results in lengthening and perhaps raising, merging the more recently separated vowel into the THOUGHT vowel in the following environments: before many instances of /f/, /θ/, and particularly /s/ (as in Austria, cloth, cost, loss, off, often, etc.), a few instances before /ŋ/ (as in strong, long, wrong), and variably by region or speaker in gone, on, and certain other words.[30]

The standard accent of southern England, Received Pronunciation (RP), has evolved in other ways compared to which General American has remained relatively conservative. Examples include the modern RP features of a trap–bath split and the fronting of /oʊ/, neither of which is typical of General American accents. Moreover, American dialects do not participate in H-dropping, an innovative feature that now characterizes perhaps a majority of the regional dialects of England.

Innovative phonology

However, General American is also innovative in a number of ways:

  • rounded lips, like the PALM vowel, allows father and bother to rhyme, the two vowels now unified as the single phoneme /ɑ/. The father–bother vowel merger is in a transitional or completed stage in nearly all North American English. Exceptions are in northeastern New England English (such as the Boston accent), the Pittsburgh accent, and variably in some older New York accents, which may retain a rounded articulation.[31][32]
  • Mid-Atlantic and New York metropolitan areas) and so pronounce each vowel with distinct sounds listen.[33] Among speakers who distinguish between the two, the vowel of cot (usually transcribed in American English as /ɑ/), is often a central [ɑ̈] or advanced back [ɑ̟], while /ɔ/ is pronounced with more rounded lips and/or phonetically higher in the mouth, close to [ɒ] or [ɔ] , but with only slight rounding.[34] Among speakers who do not distinguish between them, thus producing a cot–caught merger, /ɑ/ usually remains a back vowel, [ɑ] , sometimes showing lip rounding as [ɒ]. Therefore, even mainstream Americans vary greatly with this speech feature, with possibilities ranging from a full merger to no merger at all. A transitional stage of the merger is also common in scatterings throughout the United States, most consistently in the American Midlands lying between the historical dialect regions of the North and the South, while younger Americans, in general, tend to be transitioning toward the merger. According to a 2003 dialect survey carried out across the United States, about 61% of participants perceive themselves as keeping the two vowels distinct and 39% do not.[35] A 2009 follow-up survey put the percentages at 58% non-merging speakers and 41% merging.[36]
  • STRUT in special words: The STRUT vowel, rather than the one in LOT or THOUGHT (as in Britain), is used in
    function words and certain other words like was, of, from, what, everybody, nobody, somebody, anybody, and, for many speakers because and rarely even want, when stressed.[37][38][39][40]
  • Vowel mergers
    before intervocalic /r/: The mergers of certain vowels before /r/ are typical throughout North America, the only exceptions existing primarily along the East Coast:
    • Mary–marry–merry merger in transition: According to the 2003 dialect survey, nearly 57% of participants from around the country self-identified as merging the sounds /ær/ (as in the first syllable of parish), /ɛr/ (as in the first syllable of perish), and /ɛər/ (as in pear or pair).[41] The merger is already complete everywhere except along some areas of the Atlantic Coast.[42]
    • Hurry–furry merger: The pre-/r/ vowels in words like hurry /ʌ/ and furry /ɜ/ are merged in most American accents to [ɚ] or a syllabic consonant ɹ̩. Roughly only 10% of American English speakers acknowledge the distinct hurry vowel before /r/, according to the same dialect survey aforementioned.[43]
    • Mirror–nearer merger in transition: The pre-/r/ vowels in words like mirror /ɪ/ and nearer /i/ are merged or very similar in most American accents. The quality of the historic mirror vowel in the word miracle is quite variable.[44]
  • Americans vary slightly in their pronunciations of R-colored vowels such as those in /ɛər/ and /ɪər/, which sometimes monophthongizes towards [ɛɹ] and [ɪɹ] or tensing towards [eɪɹ] and [i(ə)ɹ] respectively. That causes pronunciations like [pʰeɪɹ] for pair/pear and [pʰiəɹ] for peer/pier.[45] Also, /jʊər/ is often reduced to [jɚ], so that cure, pure, and mature may all end with the sound [ɚ], thus rhyming with blur and sir. The word sure is also part of the rhyming set as it is commonly pronounced [ʃɚ].
  • Yod-dropping: Dropping of /j/ after a consonant is much more extensive than in most of England. In most North American accents, /j/ is "dropped" or "deleted" after all alveolar and interdental consonants (that is: everywhere except after /p/, /b/, /f/, /h/, /k/, and /m/) and so new, duke, Tuesday, assume are pronounced [nu], [duk], [ˈtʰuzdeɪ], [əˈsum] (compare with Standard British /nju/, /djuk/, /ˈtjuzdeɪ/, /əˈsjum/).[46]
/æ/ raising in North American English[59]
Following
consonant
Example
words[60]
New York City,
New Orleans[61]
Baltimore,
Philadelphia[62]
Midland US,
New England,
Pittsburgh,
Western US
Southern
US
Canada, Northern
Mountain US
Minnesota,
Wisconsin
Great Lakes
US
Non-prevocalic
/m, n/
fan, lamb, stand [ɛə][63][A][B] [ɛə][63] [ɛə~ɛjə][66] [ɛə][67] [ɛə][68]
Prevocalic
/m, n/
animal, planet,
Spanish
[æ]
/ŋ/[69] frank, language [ɛː~eɪ~æ][70] [æ~æɛə][66] [ɛː~ɛj][67] [~ej][71]
Non-prevocalic
/ɡ/
bag, drag [ɛə][A] [æ][C] [æ][63]
Prevocalic /ɡ/ dragon, magazine [æ]
Non-prevocalic
/b, d, ʃ/
grab, flash, sad [ɛə][A] [æ][D][73] [ɛə][73]
Non-prevocalic
/f, θ, s/
ask, bath, half,
glass
[ɛə][A]
Otherwise as, back, happy,
locality
[æ][E]
  1. ^ a b c d In New York City and Philadelphia, most function words (am, can, had, etc.) and some learned or less common words (alas, carafe, lad, etc.) have [æ].[64]
  2. ^ In Philadelphia, the irregular verbs began, ran, and swam have [æ].[65]
  3. ^ In Philadelphia, bad, mad, and glad alone in this context have [ɛə].[64]
  4. Canadian Shift.[72]
  5. ^ In New York City, certain lexical exceptions exist (like avenue being tense) and variability is common before /dʒ/ and /z/ as in imagine, magic, and jazz.[74]
    In New Orleans, [ɛə] additionally occurs before /v/ and /z/.[75]
  • horsehoarse) set. In the U.S., a small number of words (namely, tomorrow, sorry, sorrow, borrow, and morrow) usually contain the sound [ɑɹ] instead and thus merge with the /ɑr/ set (thus, sorry and sari become homophones, both rhyming with starry).[34]
General American /ɑr/ and /ɔr/ followed by a vowel, compared with other dialects
Received
Pronunciation
General
American
Metropolitan New
York
, Philadelphia,
some Southern US,
some New England
Canada
Only borrow, sorrow, sorry, (to)morrow /ɒr/ /ɑːr/ /ɒr/ or /ɑːr/ /ɔːr/
Forest, Florida, historic, moral, porridge, etc. /ɔːr/
Forum, memorial, oral, storage, story, etc. /ɔːr/ /ɔːr/

Some mergers found in most varieties of both American and British English include the following:

Vocabulary

The process of coining new lexical items started as soon as English-speaking British-American colonists began borrowing names for unfamiliar flora, fauna, and topography from the

Dutch; kindergarten from German,[78] and rodeo from Spanish.[79][80][81][82] Landscape features are often loanwords from French or Spanish, and the word corn, used in England to refer to wheat (or any cereal), came to denote the maize plant, the most important crop
in the U.S.

Most

many idioms related to baseball. The names of some American inventions remained largely confined to North America (elevator [except in the aeronautical sense], gasoline) as did certain automotive terms (truck, trunk).[citation needed
]

New foreign loanwords came with 19th and early 20th century European immigration to the U.S.; notably, from

24/7), while others have not (have a nice day, for sure);[87][88] many are now distinctly old-fashioned (swell, groovy). Some English words now in general use, such as hijacking, disc jockey, boost, bulldoze and jazz
, originated as American slang.

American English has always shown a marked tendency to

phrasal verbs are in fact of American origin (win out, hold up, back up/off/down/out, face up to and many others).[91]

Noun endings such as -ee (retiree), -ery (bakery), -ster (gangster) and -cian (beautician) are also particularly productive in the U.S.[89] Several verbs ending in -ize are of U.S. origin; for example, fetishize, prioritize, burglarize, accessorize, weatherize, etc.; and so are some back-formations (locate, fine-tune, curate, donate, emote, upholster and enthuse). Among syntactical constructions that arose are outside of, headed for, meet up with, back of, etc. Americanisms formed by alteration of some existing words include notably pesky, phony, rambunctious, buddy, sundae, skeeter, sashay and kitty-corner. Adjectives that arose in the U.S. are, for example, lengthy, bossy, cute and cutesy, punk (in all senses), sticky (of the weather), through (as in "finished"), and many colloquial forms such as peppy or wacky.

A number of words and meanings that originated in

wastebasket, originated in 19th century Britain. The adjectives mad meaning "angry", smart meaning "intelligent", and sick meaning "ill" are also more frequent in American (and Irish) English than British English.[94][95][96]

Linguist Bert Vaux created a survey, completed in 2003, polling English speakers across the United States about their specific everyday word choices, hoping to identify regionalisms.[97] The study found that most Americans prefer the term sub for a long sandwich, soda (but pop in the Great Lakes region and generic coke in the South) for a sweet and bubbly soft drink,[98] you or you guys for the plural of you (but y'all in the South), sneakers for athletic shoes (but often tennis shoes outside the Northeast), and shopping cart for a cart used for carrying supermarket goods.

Differences between American and British English

American English and British English (BrE) often differ at the levels of phonology, phonetics, vocabulary, and, to a much lesser extent, grammar and orthography. The first large American dictionary, An American Dictionary of the English Language, known as Webster's Dictionary, was written by Noah Webster in 1828, codifying several of these spellings.

Differences in grammar are relatively minor, and do not normally affect mutual intelligibility; these include: typically a lack of differentiation between adjectives and adverbs, employing the equivalent adjectives as adverbs he ran quick/he ran quickly; different use of some auxiliary verbs; formal (rather than notional) agreement with collective nouns; different preferences for the past forms of a few verbs (for example, AmE/BrE: learned/learnt, burned/burnt, snuck/sneaked, dove/dived) although the purportedly "British" forms can occasionally be seen in American English writing as well; different prepositions and adverbs in certain contexts (for example, AmE in school, BrE at school); and whether or not a definite article is used, in very few cases (AmE to the hospital, BrE to hospital; contrast, however, AmE actress Elizabeth Taylor, BrE the actress Elizabeth Taylor). Often, these differences are a matter of relative preferences rather than absolute rules; and most are not stable since the two varieties are constantly influencing each other,[99] and American English is not a standardized set of dialects.

Differences in orthography are also minor. The main differences are that American English usually uses spellings such as flavor for British flavour, fiber for fibre, defense for defence, analyze for analyse, license for licence, catalog for catalogue and traveling for travelling. Noah Webster popularized such spellings in America, but he did not invent most of them. Rather, "he chose already existing options on such grounds as simplicity, analogy or etymology."[100] Other differences are due to the francophile tastes of the 19th century Victorian era Britain (for example they preferred programme for program, manoeuvre for maneuver, cheque for check, etc.).[101] AmE almost always uses -ize in words like realize. BrE prefers -ise, but also uses -ize on occasion (see: Oxford spelling).

There are a few differences in punctuation rules. British English is more tolerant of

run-on sentences, called "comma splices" in American English, and American English prefers that periods and commas be placed inside closing quotation marks even in cases in which British rules would place them outside. American English also favors the double quotation mark ("like this") over the single ('as here').[102]

Vocabulary differences vary by region. For example, autumn is used more commonly in the United Kingdom, whereas fall is more common in American English. Some other differences include: aerial (United Kingdom) vs. antenna, biscuit (United Kingdom) vs. cookie/cracker, car park (United Kingdom) vs. parking lot, caravan (United Kingdom) vs. trailer, city centre (United Kingdom) vs. downtown, flat (United Kingdom) vs. apartment, fringe (United Kingdom) vs. bangs, and holiday (United Kingdom) vs. vacation.[103]

AmE sometimes favors words that are morphologically more complex, whereas BrE uses clipped forms, such as AmE transportation and BrE transport or where the British form is a back-formation, such as AmE burglarize and BrE burgle (from burglar). However, while individuals usually use one or the other, both forms will be widely understood and mostly used alongside each other within the two systems.

Varieties

The map above shows the major regional dialects of American English (in all caps) plus smaller and more local dialects, as demarcated primarily by Labov et al.'s The Atlas of North American English,[104] as well as the related Telsur Project's regional maps. Any region may also contain speakers of a "General American" accent that resists the marked features of their region. Furthermore, this map does not account for speakers of ethnic or cultural varieties (such as African-American English, Chicano English, Cajun English, etc.).

While written American English is largely standardized across the country and spoken American English dialects are highly mutually intelligible, there are still several recognizable regional and ethnic accents and lexical distinctions.

Regional accents

The regional sounds of present-day American English are reportedly engaged in a complex phenomenon of "both convergence and divergence": some accents are homogenizing and

leveling, while others are diversifying and deviating further away from one another.[105]

Having been settled longer than the American West Coast, the East Coast has had more time to develop unique accents, and it currently comprises three or four linguistically significant regions, each of which possesses English varieties both different from each other as well as quite internally diverse:

Inland North".[106] The Inland North shares with the Eastern New England dialect (including Boston accents) a backer tongue positioning of the GOOSE /u/ vowel (to [u]) and the MOUTH /aʊ/ vowel (to [ɑʊ~äʊ]) in comparison to the rest of the country.[107] Ranging from northern New England across the Great Lakes to Minnesota, another Northern regional marker is the variable fronting of /ɑ/ before /r/,[108] for example, appearing four times in the stereotypical Boston shibboleth Park the car in Harvard Yard.[109]

The red dots show every U.S. metropolitan area where over 50% non-rhotic speech was documented among some of that area's white speakers in the 1990s. Non-rhoticity may be heard among black speakers throughout the whole country.[110]

Several other phenomena serve to distinguish regional U.S. accents.

split of TRAP into two separate phonemes, using different a pronunciations for example in gap [æ] versus gas [eə], further defines New York City as well as Philadelphia–Baltimore accents.[64]

Most Americans preserve all historical /r/ sounds, using what is known as a rhotic accent. The only traditional r-dropping (or non-rhoticity) in regional U.S. accents variably appears today in eastern New England, New York City, and some of the former plantation South primarily among older speakers (and, relatedly, some African-American Vernacular English across the country), though the vowel-consonant cluster found in "bird", "work", "hurt", "learn", etc. usually retains its r pronunciation, even in these non-rhotic American accents. Non-rhoticity among such speakers is presumed to have arisen from their upper classes' close historical contact with England, imitating London's r-dropping, a feature that has continued to gain prestige throughout England from the late 18th century onwards,[113] but which has conversely lost prestige in the U.S. since at least the early 20th century.[114] Non-rhoticity makes a word like car sound like cah or source like sauce.[115]

New York City and

gliding vowels.[121] The fronting of the vowels of GOOSE, GOAT, MOUTH, and STRUT tends to also define Southern accents as well as the accents spoken in the "Midland
": a vast band of the country that constitutes an intermediate dialect region between the traditional North and South. Western U.S. accents mostly fall under the General American spectrum.

Below, ten major American English accents are defined by their particular combinations of certain vowel sounds:

Accent name Most populous city Strong /aʊ/ fronting Strong /oʊ/ fronting Strong /u/ fronting Strong /ɑr/ fronting Cot–caught merger
Pin–pen merger
/æ/ raising system
General American
No No No No Mixed No pre-nasal
Inland Northern
Chicago No No No Yes No No general
Midland Indianapolis Yes Yes Yes No Mixed Mixed pre-nasal
New York City New York City Yes No No[122] No No No split
North-Central (Upper Midwestern) Minneapolis No No No Yes Mixed No pre-nasal & pre-velar
Northeastern New England Boston No No No Yes Yes No pre-nasal
Philadelphia/Baltimore
Philadelphia Yes Yes Yes No No No split
Southern San Antonio Yes Yes Yes No Mixed Yes Southern
Western Los Angeles No No Yes No Yes No pre-nasal
Western Pennsylvania Pittsburgh Yes Yes Yes No Yes Mixed pre-nasal

General American

In 2010,

particular vowel sounds.[c]
General American features are embraced most by Americans who are highly educated or in the most formal contexts, and regional accents with the most General American native features include North Midland, Western New England, and Western accents.

Other varieties

Although no longer region-specific,

Cajuns in southern Louisiana, and Pennsylvania Dutch English by some Pennsylvania Dutch people. American Indian Englishes have been documented among diverse Indian tribes. The island state of Hawaii, though primarily English-speaking, is also home to a creole language known commonly as Hawaiian Pidgin, and some Hawaii residents speak English with a Pidgin-influenced accent. American English also gave rise to some dialects outside the country, for example, Philippine English, beginning during the American occupation of the Philippines and subsequently the Insular Government of the Philippine Islands; Thomasites first established a variation of American English in these islands.[124]

Statistics on usage

Percentage of Americans aged 5+ speaking English at home in each Public Usage Microdata Area (PUMA) of the fifty states, the District of Columbia, and Puerto Rico according to the 2016–2021 five-year American Community Survey

In 2021, about 245 million Americans, aged 5 or above, spoke English at home: a majority of the United States total population of roughly 330 million people.[125] The United States has never had an official language at the federal level,[126] but English is commonly used at the federal level and in states without an official language. Thirty-one of the fifty states, in some cases as part of what has been called the English-only movement, have adopted legislation granting official status to English.[127][128][129] Typically only "English" is specified, not a particular variety like American English. (From 1923 to 1969, the state of Illinois recognized its official language as "American", meaning American English.)[130][131] Puerto Rico is the largest example of a United States territory in which a language other than English – Spanish – is the common language at home, in public, and in government.

See also

Notes

  1. Internet standards (see IETF language tag
    ).
  2. ^ American English is variously abbreviated AmE, AE, AmEng, USEng, and en-US.[a]
  3. father–bother merger is the pronunciation of the unrounded /ɒ/ vowel variant (as in cot, lot, bother, etc.) the same as the /ɑ/ vowel (as in spa, haha, Ma), causing words like con and Kahn and like sob and Saab to sound identical, with the vowel usually realized in the back or middle of the mouth as [ɑ~ɑ̈]. Finally, most of the U.S. participates in a continuous nasal system of the "short a" vowel (in cat, trap, bath, etc.), causing /æ/ to be pronounced with the tongue raised and with a glide quality (typically sounding like [ɛə]) particularly when before a nasal consonant
    ; thus, mad is [mæd], but man is more like [mɛən].

References

  1. ^ "Unified English Braille (UEB)". Braille Authority of North America (BANA). November 2, 2016. Archived from the original on November 23, 2016. Retrieved January 2, 2017.
  2. ^ "English". IANA language subtag registry. October 16, 2005. Retrieved January 11, 2019.
  3. ^ "United States". IANA language subtag registry. October 16, 2005. Retrieved January 11, 2019.
  4. .
  5. ^ .
  6. . Retrieved April 18, 2019.
  7. ^ a b c Harbeck, James (July 15, 2015). "Why isn't 'American' a language?". BBC. Retrieved April 18, 2019.
  8. ^ Reddy, C Rammanohar (August 6, 2017). "The Readers' Editor writes: Why Is American English Becoming Part of Everyday Usage in India?". Scroll.in. Retrieved April 18, 2019.
  9. ^ "Cookies or biscuits? Data shows use of American English is growing the world over". Hindustan Times. The Guardian. July 17, 2017. Retrieved September 10, 2020.
  10. PMID 29799872
    .
  11. ^ Kretzchmar 2004, pp. 262–263.
  12. ^ Labov 2012, pp. 1–2.
  13. ^ Kretzchmar 2004, p. 262.
  14. ^ "Do You Speak American?: What Lies Ahead?". PBS. Retrieved August 15, 2007.
  15. ^ Kretzchmar 2004, pp. 258–9.
  16. ^ Longmore 2007, pp. 517, 520.
  17. ^ Longmore 2007, p. 537.
  18. .
  19. ^ a b Hickey, R. (2014). Dictionary of varieties of English. Wiley-Blackwell. p. 25.
  20. ^ Mufwene, Salikoko S. (1999). "North American Varieties of English as Byproducts of Population Contacts." The Workings of Language: From Prescriptions to Perspectives. Ed. Rebecca Wheeler Westport, CT: Praeger, 15–37.
  21. ^ "What Is the Difference between Theater and Theatre?". Wisegeek.org. May 15, 2015. Retrieved June 1, 2015.
  22. ^ . Retrieved July 4, 2013.
  23. ^ Collins & Mees 2002, p. 178.
  24. ^ Collins & Mees 2002, pp. 181, 306.
  25. ^ Wolchover, Natalie (2012). "Why Do Americans and Brits Have Different Accents?" LiveScience. Purch.
  26. JSTOR 25484343
    .
  27. ^ Wolfram, Walt; Schilling, Natalie (2015). American English: Dialects and Variation. John Wiley & Sons. pp. 103–104.
  28. ^ Hallé, Best & Levitt 1999, p. 283.
  29. ^ Kortmann & Schneider 2004, p. 317.
  30. ^ Wells 1982, pp. 136–7, 203–4.
  31. ^ Wells 1982, pp. 136–37, 203–6, 234, 245–47, 339–40, 400, 419, 443, 576.
  32. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 171.
  33. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 61.
  34. ^ a b Wells (1982), p. 476.
  35. ^ Vaux, Bert; Golder, Scott (2003). "Do you pronounce 'cot' and 'çaught' the same?" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.
  36. ^ Vaux, Bert; Jøhndal, Marius L. (2009). "Do you pronounce "cot" and "caught" the same?" Cambridge Online Survey of World Englishes. Cambridge: Cambridge University.
  37. ^ According to Merriam-Webster Collegiate Dictionary, Eleventh Edition.
  38. ^ "Want: meaning and definitions". Dictionary.infoplease.com. Retrieved May 29, 2013.
  39. ^ "want. The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000". Bartleby.com. Archived from the original on January 9, 2008. Retrieved May 29, 2013.
  40. ^ "Want – Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary". M-w.com. Retrieved May 29, 2013.
  41. ^ Vaux, Bert and Scott Golder (2003). "How do you pronounce Mary / merry / marry?" The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.
  42. ^ Kortmann & Schneider (2004), p. 295.
  43. ^ Vaux, Bert and Scott Golder (2003). "flourish Archived 2015-07-11 at the Wayback Machine". The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.
  44. ^ Vaux, Bert and Scott Golder (2003). "the first vowel in "miracle"". The Harvard Dialect Survey. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.
  45. ^ Wells 1982, pp. 481–482.
  46. ^ Wells (1982), p. 247.
  47. ^ Seyfarth, Scott; Garellek, Marc (2015). "Coda glottalization in American English". In ICPhS. University of California, San Diego, p. 1.
  48. ^ Vaux, Bert (2000_. "Flapping in English." Linguistic Society of America, Chicago, IL. p .6.
  49. .
  50. ^ Wells 1982, p. 490.
  51. ^ Jones, Roach & Hartman (2006), p. xi.
  52. ^ A Handbook of Varieties of English, Bernd Kortmann & Edgar W. Schneider, Walter de Gruyter, 2004, p. 319.
  53. ^ Wells (2008), p. xxi.
  54. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 114: "where Canadian raising has traditionally been reported: Canada, Eastern New England, Philadelphia, and the North".
  55. ^ Freuhwald, Josef T. (November 11, 2007). "The Spread of Raising: Opacity, lexicalization, and diffusion". University of Pennsylvania. Retrieved September 21, 2016.
  56. ^ Murphy, Patrick Joseph (2019). "Listening to Writers and Riders: Partial Contrast and the Perception of Canadian Raising" (PDF). University of Toronto PhD Dissertation: 116–117. Retrieved January 17, 2024.
  57. . Another pronunciation even more widely heard among older teens and adults in California and throughout the West is 'een' for -ing, as in 'I'm think-een of go-een camp-een.'
  58. . Regional Accents ... A distinguishing characteristic of the Upper Midwestern accent is the tendency to turn the 'ing' sound into 'een,' with a cheerful 'Good morneen!'
  59. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 182.
  60. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 173–174.
  61. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 173–174, 260–261.
  62. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 173–174, 238–239.
  63. ^ a b c Duncan (2016), pp. 1–2.
  64. ^ a b c Labov, Ash & Boberg (2006), p. 173.
  65. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 238.
  66. ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 178, 180.
  67. ^ a b Boberg (2008), p. 145.
  68. ^ Duncan (2016), pp. 1–2; Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 175–177.
  69. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), p. 183.
  70. ^ Baker, Mielke & Archangeli (2008).
  71. ^ Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 181–182.
  72. ^ Boberg (2008), pp. 130, 136–137.
  73. ^ a b Labov, Ash & Boberg (2006), pp. 82, 123, 177, 179.
  74. ^ Labov (2007), p. 359.
  75. ^ Labov (2007), p. 373.
  76. ^ a b Labov, Ash & Boberg 2006, p. 52.
  77. ^ a b Skeat, Walter William (1892). Principles of English etymology: The native element – Walter William Skeat. At the Clarendon Press. p. 1. Retrieved June 1, 2015. moose etymology.
  78. ^ "You Already Know Some German Words!". Archived from the original on June 7, 2011. Retrieved January 9, 2017.
  79. ^ Montano, Mario (January 1, 1992). "The history of Mexican folk foodways of South Texas: Street vendors, o" (Thesis). Repository.upenn.edu. pp. 1–421. Retrieved June 1, 2015.
  80. . Retrieved June 1, 2015.
  81. ^ Bailey, Vernon (1895). The Pocket Gophers of the United States. U.S. Department of Agriculture, Division of Ornithology and Mammalogy. Retrieved June 1, 2015.
  82. . Retrieved June 1, 2015.
  83. ^ A few of these are now chiefly found, or have been more productive, outside the U.S.; for example, jump, "to drive past a traffic signal"; block meaning "building", and center, "central point in a town" or "main area for a particular activity" (cf. Oxford English Dictionary).
  84. ^ Elizabeth Ball Carr (August 1954). Trends in Word Compounding in American Speech (Thesis). Louisiana State University.
  85. ^ "The Maven's Word of the Day: gesundheit". Random House. Retrieved May 29, 2013.
  86. ^ Trudgill 2004.
  87. ^ "Definition of day noun from the Oxford Advanced Learner's Dictionary". Oup.com. Retrieved May 29, 2013.
  88. ^ "Definition of sure adjective from the Oxford Advanced Learner's Dictionary". Oup.com. Retrieved May 29, 2013.
  89. ^ a b Trudgill 2004, p. 69.
  90. ^ "The Word » American vs. British Smackdown: Station wagon vs. estate car". Retrieved April 18, 2019.
  91. ^ British author George Orwell (in English People, 1947, cited in OED s.v. lose) criticized an alleged "American tendency" to "burden every verb with a preposition that adds nothing to its meaning (win out, lose out, face up to, etc.)".
  92. ^ Harper, Douglas. "fall". Online Etymology Dictionary.
  93. ^ A Handbook of Varieties of English, Bernd Kortmann & Edgar W. Schneider, Walter de Gruyter, 2004, p. 115.
  94. ^ "angry". Oxford Advanced Learner's Dictionary. Archived from the original on March 9, 2013. Retrieved May 29, 2013.
  95. ^ "intelligent". Oxford Advanced Learner's Dictionary. Archived from the original on March 9, 2013. Retrieved May 29, 2013.
  96. ^ "Definition of ill adjective from the Oxford Advanced Learner's Dictionary". Oald8.oxfordlearnersdictionaries.com. Archived from the original on May 27, 2013. Retrieved May 29, 2013.
  97. ^ Vaux, Bert and Scott Golder. 2003. The Harvard Dialect Survey Archived April 30, 2016, at the Wayback Machine. Cambridge, MA: Harvard University Linguistics Department.
  98. ^ Katz, Joshua (2013). "Beyond 'Soda, Pop, or Coke.' North Carolina State University.
  99. .
  100. ^ Algeo, John. "The Effects of the Revolution on Language", in A Companion to the American Revolution. John Wiley & Sons, 2008. p.599
  101. , pp. 34 and 511.
  102. ^ "Punctuating Around Quotation Marks" (blog). Style Guide of the American Psychological Association. 2011. Retrieved March 21, 2015.
  103. ^ "British vs. American English – Vocabulary Differences". www.studyenglishtoday.net. Retrieved April 18, 2019.
  104. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 148.
  105. ^ a b Labov 2012.
  106. ^ a b Labov, Ash & Boberg 2006, p. 190.
  107. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 230.
  108. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 111.
  109. .
  110. ^ Labov, p. 48.
  111. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 60.
  112. ^ Labov, William; Ash, Sharon; Boberg, Charles (January 1, 2005). "New England" (PDF). The Atlas of North American English: Phonetics, Phonology and Sound Change. Archived (PDF) from the original on October 9, 2022. This phonemic and phonetic arrangement of the low back vowels makes Rhode Island more similar to New York City than to the rest of New England
  113. ^ Trudgill 2004, pp. 46–47.
  114. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 5, 47.
  115. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 137, 141.
  116. ^ Hayes, Dean (2013). "The Southern Accent and 'Bad English': A Comparative Perceptual Study of the Conceptual Network between Southern Linguistic Features and Identity". UNM Digital Repository: Electronic Theses and Dissertations. pp. 5, 51.
  117. ^ Gordon, Matthew J.; Schneider, Edgar W. (2008). "New York, Philadelphia, and other northern cities: Phonology." Varieties of English 2: 67–86.
  118. ^ Hartley, Laura (1999). A View from the West: Perceptions of U.S. Dialects from the Point of View of Oregon. Faculty Publications – Department of World Languages, Sociology & Cultural Studies. 17.
  119. ^ Yannuar, N.; Azimova, K.; Nguyen, D. (2014). "Perceptual Dialectology: Northerners and Southerners' View of Different American Dialects". k@ ta, 16(1), pp. 11, 13
  120. ^ Hayes, 2013, p. 51.
  121. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, p. 125.
  122. ^ Labov, Ash & Boberg 2006, pp. 101, 103.
  123. ^ Trudgill 2004, p. 42.
  124. S2CID 145589555
    .
  125. ^ "ACS B16001". ACS B16001. U.S. Census Bureau. Retrieved April 12, 2024.
  126. ^ Kaur, Harmeet (May 20, 2018). "FYI: English isn't the official language of the United States". CNN. Archived from the original on June 4, 2023.
  127. ^ Crawford, James (February 1, 2012). "Language Legislation in the U.S.A." Language Policy Web Site. Retrieved May 29, 2013.
  128. ^ "U.S. English Efforts Lead West Virginia to Become 32nd State to Recognize English as Official Language". U.S. English. March 5, 2016. Archived from the original on April 1, 2016. Retrieved May 13, 2016.
  129. ^ "States". English First. Archived from the original on February 16, 2017. Retrieved February 5, 2017.
  130. Champaign-Urbana Courier
    . p. 10. Retrieved March 23, 2021 – via Newspapers.com.
  131. ^ Davis, Robert (September 24, 1969). "News Briefs: Its Legal—We Speak English". Chicago Tribune. sec. 1, p. 3. Retrieved March 23, 2021 – via Newspapers.com.

Bibliography

Further reading

  • Bailey, Richard W. (2012). Speaking American: A History of English in the United States 20th–21st-century usage in different cities
  • Bartlett, John R. (1848). Dictionary of Americanisms: A Glossary of Words and Phrases Usually Regarded As Peculiar to the United States. New York: Bartlett and Welford.
  • Garner, Bryan A. (2003). Garner's Modern American Usage. New York: Oxford University Press.
  • The American Language: An Inquiry into the Development of English in the United States
    (4th ed.). New York: Knopf.

History of American English

  • Bailey, Richard W. (2004). "American English: Its origins and history". In E. Finegan & J. R. Rickford (Eds.), Language in the USA: Themes for the twenty-first century (pp. 3–17). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Finegan, Edward. (2006). "English in North America". In R. Hogg & D. Denison (Eds.), A history of the English language (pp. 384–419). Cambridge: Cambridge University Press.

External links