Bible translations into Church Slavonic

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Novgorod
(1057)

The oldest translation of the

majuscule writing style of the 9th century with the addition of new characters for Slavic sounds not used in the Greek
of that time. Glagolitic writing differs from any other writing system; it went out of use as late as the 20th century.

The oldest manuscripts use the Glagolitic script, which is older than the Cyrillic. The oldest manuscripts extant belong to the 10th or 11th century.

Church Slavonic versions

Psalter of Ivan Fyodorov, 1570
From the Moscow Bible of 1663

The first complete collection of Biblical books in the

The New Testament text relies on the Old Church Slavonic translation. The 1499 Bible, called the Gennady's Bible (Russian: Геннадиевская Библия) is now housed in the State History Museum on Red Square in Moscow
.

During the 16th century a greater interest arose in the Bible in South and West Russia, owing to the controversies between adherents of the

Epistles, and parts of the Psalter were often printed[by whom?] at Lviv and Vilnius, though the oldest printed edition of the Acts and Epistles was issued at Moscow
in 1564.

In 1581 Ivan Fyodorov published the first printed edition of the Church Slavonic Bible at Ostrog: Fyodorov's edition used a number of Greek manuscripts, besides Gennady's Bible.[1] But neither the Gennady's nor the Ostrog Bible was satisfactory,[citation needed] and in 1663 a second somewhat revised edition of the latter was published at Moscow – the Moscow Bible (Московская Библия).

In 1712,

ukaz ordering the printed Slavonic text to be carefully compared with the Greek of the Septuagint and to be made in every respect conformable to it. The revision, completed in 1724, was ordered to be printed, but the death of Peter (1725) prevented the execution of the order. The synodal library in Moscow retains the manuscript of the Old Testament
of this revision.

Under the Empress Elizabeth the work of revision was resumed by an ukaz issued in 1744, and in 1751 a revised "Elizabeth" Bible, as it is called, appeared. Three other editions were published in 1756, 1757, and 1759, the second somewhat revised. All later reprints of the Russian Church Bible are based upon this second edition, which has become the authorized version of the Russian Orthodox Church.

See also

References

  1. ^ Romodanovskaya, V. A. "Геннадиевская Библия" [Gennady's Bible]. Православная энциклопедия [Orthodox Encyclopedia] (in Russian). pp. 584–588.

External links