Cross-cultural
Cross-cultural may refer to
- cross-cultural studies, a comparative tendency in various fields of cultural analysis
- cross-cultural communication, a field of study that looks at how people from differing cultural backgrounds communicate
- any of various forms of interactivity between members of disparate cultural groups (see also cross-cultural communication, interculturalism, intercultural relations, hybridity, cosmopolitanism, transculturation)
- the discourse concerning cultural interactivity, sometimes referred to as cross-culturalism (See also multiculturalism, cosmopolitanism, transculturation, cultural diversity)
Cross-cultural communication
By the 1970s, the field of cross-cultural communication (also known as intercultural communication) developed as a prominent application of the cross-cultural paradigm, in response to the pressures of globalization which produced a demand for cross-cultural awareness training in various commercial sectors.
Cultural communication differences can be identified by 8 different criteria:
- when to talk;
- what to say;
- pacing and pausing;
- the art of listening;
- intonation;
- what is conventional and what is not in a language;
- degree of indirectness; and
- cohesion and coherence.[1]
Cross-cultural pedagogies
The appearance of the term in the titles of a number of college readers and writing textbooks beginning in the late 1980s can be attributed to a convergence of academic
Cross-cultural studies
Cross-cultural studies is an adaptation of the term cross-cultural to describe a branch of literary and cultural studies dealing with works or writers associated with more than one culture. Practitioners of cross-cultural studies often use the term cross-culturalism to describe discourses involving cultural interactivity, or to promote (or disparage) various forms of cultural interactivity.
Cross-culturalism is nearly synonymous with transculturation, a term coined by Cuban writer Fernando Ortiz in the 1940s to describe processes of cultural hybridity in Latin America. However, there are certain differences of emphasis reflecting the social science derivation of cross-culturalism.
The term "cross-culturalism" became prevalent in cultural studies in the late 1980s and 1990s.[2] An early proponent of the term was the Guyanese writer Wilson Harris, who wrote in The Womb of Space (1983), that "cultural heterogeneity or cross-cultural capacity" gives an "evolutionary thrust" to the imagination.[3][4]
Anthropology exerted a strong influence on the development of cross-culturalism in literary and cultural studies. French anthropologist Claude Lévi-Strauss was a key figure in the development of structuralism and its successor, post-structuralism. Cross-influences between anthropology and literary/cultural studies in the 1980s were evident in works such as James Clifford and George Marcus's collection, Writing Culture: the Poetics and Politics of Ethnography (1986). Harvard anthropologist Clifford Geertz was cited as an influence on literary critics like Stephen Greenblatt, while other literary/cultural scholars turned to works by Victor Turner and Mary Douglas.
Like multiculturalism, cross-culturalism is sometimes construed as ideological, in that it advocates values such as those associated with transculturation, transnationalism, cosmopolitanism, interculturalism, and globalism. Nevertheless, cross-culturalism is a fundamentally neutral term, in that favorable portrayal of other cultures or the processes of cultural mixing are not essential to the categorization of a work or writer as cross-cultural.
Cross-culturalism is distinct from multiculturalism. Whereas multiculturalism deals with cultural diversity within a particular nation or social group, cross-culturalism is concerned with exchange beyond the boundaries of the nation or cultural group.
Cross-culturalism in literary and cultural studies is a useful
Although disagreement over what constitutes a "significant" cultural divergence creates difficulties of categorization, "cross-cultural" is nevertheless useful in identifying writers, artists, works, etc., who may otherwise tend to fall between the cracks of various national cultures.
Cross-cultural studies in the social sciences
The term "cross-cultural" emerged in the social sciences in the 1930s, largely as a result of the Cross-Cultural Survey undertaken by
Usage of "cross-cultural" was for many decades restricted mainly to the
Cross-cultural films
- The African Queen
- Anna and the King
- Babel
- Bride and Prejudice
- Jodhaa Akbar
- Mammoth
- Merry Christmas, Mr. Lawrence
- The King and I
- The Last Samurai
- The Man Who Would Be King
- The Namesake
- Outsourced
- Princess Tam Tam
Cross-cultural theatre
In the early 21st century the term "
Companies
- International Centre for Theatre Research
- The Bridge Stage of the Arts
- TheatreWorks (Singapore)
- Darpana Academy of Performing Arts
Plays and theatre pieces
- Homebody/Kabul by Tony Kushner
- Indian Ink by Tom Stoppard
- Madame Butterfly (1900) by David Belasco
- Miss Saigon
- The Mahabharata by Peter Brook
- The Mikado (1885), a comic opera in two acts by Gilbert and Sullivan
- The Gondoliers (1889), a comic opera in two acts by Gilbert and Sullivan
Characteristics of cross-cultural narratives
Cross-cultural narrative forms may be described in terms of common characteristics or tropes shared by cross-cultural writers, artists, etc. Examples include primitivism, exoticism, as well as culturally specific forms such as Orientalism, Japonisme.
Cross-cultural narratives tend to incorporate elements such as:
- acculturation or resistance to acculturation
- culture shock
- ethnographic description
- overcoming of social obstacles through acculturation, tricksterism, kindness, luck, hard work, etc.
- return home (often accompanied by further culture shock)
- social obstacles such as linguicism
- travel writing
Cross-cultural music
Music has long been a central medium for cross-cultural exchange. The cross-cultural study of music is referred to as ethnomusicology.
Cross-cultural theatre directors
- Peter Brook (United Kingdom)
Cross-cultural visual artists
- Leonard Tsuguharu Foujita(Japan, France)
- Paul Gauguin (France, Tahiti)
- Isamu Noguchi (United States, Japan, France, India)
Cross-cultural writers (autobiography, fiction, poetry)
- Meena Alexander (India, Sudan, England, United States)
- Elvia Ardalani (Mexico, United States, Iran)
- Ruth Benedict (United States, Dutch New Guinea, Japan)
- Aimé Césaire (Martinique, France)
- Joseph Conrad (Poland, England, Congo)
- Charles Eastman (Sioux, United States)
- Olaudah Equiano (Igbo, United States, England)
- Lafcadio Hearn (Greece, Ireland, United States, Japan)
- Joseph Heco (Japan, United States)
- Rudyard Kipling (India, England, United States)
- Jhumpa Lahiri (England, United States, India)
- Anna Leonowens (India, England, Thailand, Canada)
- Spike Milligan (India, England, Ireland)
- Yone Noguchi (Japan, United States)
- Marco Polo (Italy, China)
- Victor Segalen (France, China)
- Khal Torabully (France, Mauritius)
See also
- Comparative literature
- Cosmopolitanism
- Cross-cultural leadership
- Cross-cultural narcissism
- Cross-cultural psychiatry
- Cultural agility
- Emotions and culture
- Globalism
- Hybridity
- Interculturalism
- Interculturality
- Negotiation
- Third culture kid
- Transculturation
- Transnationalism
References
- ^ Tannen, Deborah. "Cross-cultural communication". Retrieved 8 February 2013.
- ^ Joseph Trimmer and Tilly Warnock, Understanding Others: Cultural and Cross-Cultural Studies and the Teaching of Literature Urbana, IL: National Council of Teachers of English, 1992.
- ^ Wilson Harris, The Womb of Space (Westport: Greenwood, 1983): xviii.
- ^ Wilson Harris, The Unfinished Genesis of the Imagination, ed. Andrew Bundy. London/New York: Routledge, 1999.
External links
- Cross-cultural experience narratives compiled by the Glimpse Foundation
- Cross-Cultural Study: Some Considerations
- Transtext(e)sTranscultures trilingual (English, Chinese, French) journal of the Institute for Transtextual and Transcultural Studies, University of Lyon, France.
- Comparing Nigerians and Canadians: Insights from Social Survey Research, 1990-2005 Archived 2016-03-03 at the Wayback Machine
- Modes and models for transcending cultural differences, Journal of Research in International Education, Van Hook, S.R. 2011 Archived 2016-03-13 at the Wayback Machine
- Zuckermann, Ghil'ad et al. (2015), ENGAGING - A Guide to Interacting Respectfully and Reciprocally with Aboriginal and Torres Strait Islander People, and their Arts Practices and Intellectual Property, Australian Government: Indigenous Culture Support.