Cultural translation
Part of a series on |
Translation |
---|
Types |
Theory |
|
Technologies |
Localization |
Institutional |
Related topics |
|
Cultural translation is the practice of
The main issues that cultural translation must solve consist of translating a text as showing the cultural differences of that text while also respecting the source culture as well.
Translation of cultures
Cultural translation is studied through cultural anthropology, a field of anthropology focused on cultural issues among humans. This discipline questions translation through cultural differences. Indeed, translation studies are not only based on language issues, but also on cultural contexts between people.
An
Skepticism towards translation of cultures
Some
Besides, translation of cultures cannot be as equal as it should be, as some cultures and societies remain dominant compared to others, therefore power is a limit to translation of cultures. Indeed, within a translation of cultures, the target language may dominate the source culture in order to make the text comprehensible in a sense of culture for the readers. The meaning of culture is quite difficult to understand, therefore
Some
Dominance of some cultures is consequently obvious within the World History, for instance during the time when colonialism represented a main ideology among many different countries. Indeed, some cultures were represented as pure and as the essence of the world's functioning. One should say that translation of cultures may reflect an inequality between cultures and peoples. Furthermore, translation of cultures provides other issues, such as conflicts between cultures and historical changes.
A two-fold process
These global 'negotiations of difference'
Culture and civilization
Cultural translation obviously implies the notion of culture, which needs here to be defined, in order to understand well the term cultural translation. Culture offers two different meanings: the first one defines culture as a
The term
Culture has a huge influence on society and politics of a country, in terms of ideology. According to some
Further reading
- Italiano, Federico / Rössner, Michael (eds.): Translation. Narration, Media and the Staging of Differences, transcript-Verlag, Bielefeld 2012. ISBN 978-3-8376-2114-3
- Delisle, Jean / Woodsworth, Judith (eds.) Translators through History, Amsterdam, John Benjamin, 2012 [rev. and expanded Version].
- Bassnett, Susan Translation studies, Tailor and Francis, 2002.
- Lefevere, André Translation, History and Culture, London, Routledge, 2002
- Katan, David Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators, Manchester, St. Jerome Publishing, 1999, 271 p.
- Trivedi, Harish Colonial Transactions: English Literature and India, Manchester, Manchester U.P., 1993.
- Newmark, Peter About translation, Clevedon, Multilingual Matters, 1991.
- Geertz, Clifford The interpretation of cultures, New York, Basic Books, 1973.
- Even-Zohar, Itamar 1979. "Polysystem Theory." Poetics Today 1(1-2, Autumn) pp. 287–310.
References
- ISBN 9781442646421.
- JSTOR 409588.
- ASIN B000Y4JLOI.
- ^ Bhabha, Homi K. (2004). The Location of Culture. Routledge.
- ^ Rössner, Italiano (2012). Translatio. Narration, Media and the Staging of Differences.
- ^ Birbili, Maria (Winter 2000). "Translating from one language to another". Social Research Update. Department of Sociology, University of Surrey. Retrieved 2021-12-09.