]
Text and signatories
Text
Source: Novosti [41]
Faced with the negative social, cultural and economic consequences of political manipulations of language in the current language policies in Bosnia & Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, we the undersigned issue the following
DECLARATION ON THE COMMON LANGUAGE
The answer to the question whether a common language is used in Bosnia & Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia is affirmative.
This is a common standard language of the polycentric type – one spoken by several nations in several states, with recognisable variants, such as German, English, Arabic, French, Spanish, Portuguese and many others. This fact is corroborated by Štokavian as the common dialectal basis of the standard language, the ratio of same versus different in the language, and the consequent mutual comprehensibility.
The use of four names for the standard variants – Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian – does not imply that these are four different languages.
Insisting on the small number of existing differences and on the forceful separation of the four standard variants causes numerous negative social, cultural and political phenomena. These include using language as an argument justifying the segregation of schoolchildren in some multiethnic environments, unnecessary "translation" in administration or the media, inventing differences where they do not exist, bureaucratic coercion, as well as censorship (and necessarily also self-censorship), where linguistic expression is imposed as a criterion of ethnonational affiliation and a means of affirming political loyalty.
We, the undersigned, hold that
the fact that a common polycentric language exists does not question the individual right to express belonging to different nations, regions or states;
each state, nation, ethnonational or regional community may freely and independently codify its own variant of the common language;
all four currently existing standard variants enjoy equal status, insofar as none of them can be considered a language, the rest being variants of that language;
polycentric standardisation is the democratic form of standardisation that is closest to actual language use;
the fact that what is involved is a common polycentric standard language enables its users to name it as they wish;
the standard variants of the polycentric language exhibit differences in linguistic and cultural traditions and practices, in the use of alphabets, in lexical stock, and on other linguistic levels; this may be demonstrated, inter alia, by the different standard variants of the common language in which this Declaration will be published and put to use;
the standard, dialectal and individual differences do not justify forced institutional separation; on the contrary, they contribute to the great richness of the common language.
Therefore we, the undersigned, call for
abolishing all forms of linguistic segregation and discrimination in educational and public institutions;
discontinuing the repressive and needless practices of language separation that are harmful to the speakers;
terminating the rigid definition of the standard variants;
avoiding the superfluous, senseless and costly "translations" in legal proceedings, administration and public information media;
the freedom of individual choice and respect for linguistic diversity;
linguistic freedom in literature, the arts and the media;
the freedom of dialectal and regional use;
and finally, the freedom of "mixing", mutual openness and interpenetration of different forms and expressions of the common language, to the benefit of all its speakers.
In Zagreb, Podgorica, Belgrade and Sarajevo, March 30, 2017[2]
Signatories
Noam Chomsky has signed the Declaration
The British sociolinguist Peter Trudgill notes that "linguists are well represented on the list of signatories."[2] The most famous linguist "Noam Chomsky has signed the Declaration on the common language", which has been particularly resounding.[71] The Declaration has been signed by "over fifty other linguists, including Anders Ahlqvist, Ronelle Alexander, Nadira Aljović, Bojan Anđelković, Boban Arsenijević, John Frederick Bailyn, Josip Baotić, Ranka Bijeljac-Babić, Ranko Bugarski, Vesna Bulatović, Daniel Bunčić, Costas Canakis, Greville Corbett, Oliver Czulo, Natalia Długosz, Ljiljana Dolamic, Nicholas Evans, Rajka Glušica, Radmila Gorup, Senahid Halilović, Camiel Hamans, Mirjana Jocić, Jagoda Jurić-Kappel, Dunja Jutronić, Dejan Karavesović, Jana Kenda, Ivan Klajn, Snježana Kordić, Svetlana Kurteš, Igor Kusin, Zineta Lagumdžija, Igor Lakić, Gordana Lalić-Krstin, Mia Mader Skender, Alisa Mahmutović, Olga Mišeska Tomić, Vladimir Miličić, Spiros Moschonas, Joachim Mugdan, Zoran Nikolovski, Miloš Okuka, Tatjana Paunović, Dušan-Vladislav Pažđerski, Mira Peter, Tanja Petrović, Enisa Pliska, Milena Podolšak, Luka Raičković, Katarina Rasulić, Marija Runić, Svenka Savić, Marko Simonović, Ljiljana Subotić, Danko Šipka, Dušanka Točanac, Neda Todorović, Aleksandar Trklja, Peter Trudgill, Mladen Uhlik, Hanka Vajzović, Vera Vasić, Elvira Veselinović, Đorđe Vidanović, Ana Ždrale, Jelena Živojinović."[72]
Signatories of the Declaration include:
Signatories about the Declaration
Arsenijević, Boban (15 April 2017). "Policentrični zajednički jezik i deklaracija o tome izazvali burne reakcije (intervju vodili Nemanja Stevanović i Vladimir Đorđević)" [The Polycentric Common Language and the Declaration produced stormy reactions (interview conducted by Nemanja Stevanović and Vladimir Đorđević)] (in Serbo-Croatian). Niš: Media & Reform centar. Archived from the original on 12 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Arsenijević, Boban (18 May 2017). "Deklaracija je uzdrmala temelj nacionalističke zloupotrebe jezika (intervju vodio Vladislav Stojičić)" [The Declaration Has Shaken the Foundation of Nationalist Abuse of Language (interview conducted by Vladislav Stojičić)] (in Serbo-Croatian). Zagreb: P-portal. Archived from the original on 7 January 2019. Retrieved 18 June 2019 .
Arsenijević, Vladimir ; Klajn, Ivan (8 April 2017). "Govore li Srbi, Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci isti jezik? (pripremila Kristina Šarić)" [Do Serbs, Croats, Bosniaks and Montenegrins Speak the Same Language? (by Kristina Šarić)]. TV news Vojvođanski dnevnik (in Serbo-Croatian). Novi Sad: Radio Television of Vojvodina . Archived from the original on 12 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Bahr, Manuel (31 March 2017). "Deklaration: B/K/M/S ist eine Sprache – "Ich habe unterschrieben!" " [Declaration: B/C/S/M is One Language – "I Have Signed!"] (in German). Vienna: Kosmo. Archived from the original on 7 August 2018. Retrieved 18 June 2019 .
Bogavac, Milena (8 July 2017). "Kako sam potpisala da nisam poliglota" [How I Signed that I Was not a Polyglot] (in Serbo-Croatian). Belgrade: Noizz. Archived from the original on 10 July 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Buden, Boris (28 December 2017). "Padaj (jezična) silo i nepravdo! Produktivni paradoks Deklaracije o zajedničkom jeziku" [Fall, oh (linguistic) force and injustice ! The productive paradox of the Declaration on a Common Language]. Zagreb: Slobodni Filozofski. Retrieved 10 August 2023 .
Buden, Boris (8 August 2018). "Šamar, letva, kamen, znanost, jezik; Odgovor Snježani Kordić" [Slap, lath, stone, science, language; Reply to Snježana Kordić]. Zagreb: Slobodni Filozofski. Retrieved 10 August 2023 .
from the original on 26 August 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Bugarski, Ranko (13 April 2017). "Deklaracija nije politička platforma (intervju vodila Mirjana Mitrović)" [Declaration is not a Political Platform (interview conducted by Mirjana Mitrović)] (in Serbo-Croatian). Belgrade: Ekspres. Archived from the original on 12 June 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 14 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Cingel, Ivan (14 April 2017). "Drevni i volšebni jeziče Hrvata" [Ancient and Magic Language of Croats] (in Serbo-Croatian). Zagreb: Forum.tm. from the original on 21 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Cingel, Ivan (27 April 2017). "Ovo nije još jedan tekst o Deklaraciji" [This is not Another Text About the Declaration] (in Serbo-Croatian). Zagreb: Forum.tm. from the original on 19 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 10 July 2019. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 6 June 2017. Retrieved 18 June 2017 .
Glušica, Rajka (20 April 2017). "Čitaj pažljivo (intervju vodila Sonja Ćirić)" [Read Carefully (interviewed by Sonja Ćirić)]. Vreme: Nedeljnik (in Serbo-Croatian). Belgrade: from the original on 8 October 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Gudžević, Sinan (18 April 2017). "Reklaracija" [Reklaration] (in Serbo-Croatian). Zagreb: from the original on 22 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Gudžević, Sinan (2 May 2017). "Pismo kardinalu Bozaniću" [Letter to Cardinal Bozanić] (in Serbo-Croatian). Zagreb: from the original on 12 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Halilović, Senahid (26 April 2018). "Halilović za N1: Dužni smo osluškivati javnu riječ" [Halilović for N1: We Have to Listen to the Public Word]. TV show N1 na jedan (host Nikola Vučić) (in Serbo-Croatian). Sarajevo: N1 . Retrieved 5 July 2019 . min 19:34
from the original on 8 June 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Ivančić, Viktor (17 April 2017). "Kako ne biti Jugoslaven?" [How not to be a Yugoslav?] (in Serbo-Croatian). Podgorica: Proletter. Archived from the original on 21 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 7 January 2019. Retrieved 18 June 2019 .
Kljajić, Jagoda (3 April 2017). "Potpišite Deklaraciju o zajedničkom jeziku" [Sign the Declaration on the Common Language] (in Serbo-Croatian). Belgrade: Prozaonline. Archived from the original on 6 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 21 September 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Kordić, Snježana (5 April 2017). "Čitaj pažljivo, kako god zoveš jezik" [Read Carefully, Whatever You Call the Language] (in Serbo-Croatian). Bonn: Deutsche Welle . CROSBI 936014 . Archived from the original on 23 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 26 August 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Kordić, Snježana ; Ibrahimović, Nedžad (3 May 2017). "O Deklaraciji o zajedničkom jeziku" [About the Declaration on the Common Language]. TV show Globalno (host Boris Malagurski (in Serbo-Croatian). BN Televizija . Archived from the original on 22 October 2017. Retrieved 18 June 2019 . Alt URL min 84:14
Kordić, Snježana (10 January 2018). "Reagiranje na tekst Borisa Budena povodom Deklaracije o zajedničkom jeziku" [Reaction to the Boris Buden's Text Regarding the Declaration on the Common Language] (in Serbo-Croatian). Zagreb: Slobodni Filozofski. CROSBI 935894 . Archived from the original on 16 April 2018. Retrieved 18 June 2019 .
Kordić, Snježana (30 March 2018). "Čistoća naroda i jezika ne postoji (intervju vodila Gordana Sandić-Hadžihasanović)" [There is no Purity of Nation and Language (interviewed by Gordana Sandić-Hadžihasanović)]. Radio Slobodna Evropa (in Serbo-Croatian). Prague: Radio Free Europe/Radio Liberty . CROSBI 935824 . Archived from the original on 30 March 2018. Retrieved 18 June 2019 .
Kordić, Snježana (24 August 2018). "Kratke noge laži (odgovor Borisu Budenu)" [Short Legs of Lies (reply to Boris Buden)] (in Serbo-Croatian). Zagreb: Slobodni Filozofski. CROSBI 951612 . Archived from the original on 26 August 2018. Retrieved 8 October 2019 .
(PDF) from the original on 27 September 2019. Retrieved 28 September 2019 .
Krajišnik, Đorđe (18 April 2017). "Zašto ciče bardovi nacional-lingvistike" [Why do the Bards of National-Linguistics Squall?] (in Serbo-Croatian). Belgrade: XXZ regionalni portal. Archived from the original on 21 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Lucić, Predrag (3 April 2017). "Deklaracija o SAO Rijeci" [Declaration on SAO Rijeka] (in Serbo-Croatian). Rijeka: from the original on 7 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Lukić, Marija (2020). "Declaración sobre la langua común" [Declaration on the Common Language]. ¿A quién partenece (nuestra) lengua?. La lucha para la paz lingüística en los Balcanes. El serbocroata entre el recuerdo, el rechazo y el anhelo [To whom does (our) language belong? The struggle for linguistic peace in the Balkans. The Serbo-Croatian between memory, rejection and longing ] (PDF) . tesis doctoral (in Spanish). Granada: Universidad de Granada. pp. 168–182. Retrieved 24 July 2022 .
from the original on 31 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Methadžović, Almir (2 April 2018). "Chomsky u autobusu" [Chomsky on the Bus] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. Archived from the original on 10 April 2018. Retrieved 18 June 2019 .
Mustafić, Dino (31 March 2018). "Mustafić za N1: Govorimo jedan jezik, razumijemo se" [Mustafić for N1: We Speak the Same Language, We Understand Each Other]. TV show Novi dan (host Merima Šemić) (in Serbo-Croatian). Sarajevo: N1 . Archived from the original on 7 August 2018. Retrieved 18 June 2019 . min 17:36
Nezirović, Elvedin (30 March 2017). "Predstavljanje Deklaracije o zajedničkom jeziku" [Presentation of the Declaration on the Common Language] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. Archived from the original on 31 March 2020. Retrieved 31 March 2020 .
Pančić, Teofil (30 March 2017). "1, 2, 3, 4 jezika... 4, 3, 2, 1 jezik" [1, 2, 3, 4 languages... 4, 3, 2, 1 language]. Vreme: Nedeljnik (in Serbo-Croatian). Belgrade: from the original on 26 August 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Pančić, Teofil (4 May 2017). "Mučno, zabavno i poučno" [Painful, funny and instructive]. Vreme: Nedeljnik (in Serbo-Croatian). Belgrade: from the original on 8 July 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Pavelić, Boris (30 March 2017). "Provokacija zdravim razumom" [Provocation by Common Sense] (in Serbo-Croatian). Rijeka: from the original on 5 June 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Pilsel, Drago (6 April 2017). "Zašto Deklaracija o zajedničkom jeziku" [Why a Declaration on the Common Language] (in Serbo-Croatian). Belgrade: Ekspres. Archived from the original on 1 June 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 22 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Pilsel, Drago (17 April 2017). "Bozanić čestita samo sviti i vjernicima koji su u katedrali" [Bozanić Congratulates Only Those Who Are in the Cathedral]. TV show Novi dan (host Tihomir Ladišić) (in Serbo-Croatian). Zagreb: N1 . Archived from the original on 23 May 2017. Retrieved 18 June 2019 . min 13:00
Slapšak, Svetlana (19 September 2017). "Okolina jezika" [Language Environment] (in Serbo-Croatian). Belgrade: Peščanik. Archived from the original on 22 September 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Tomičić, Ladislav (31 March 2017). "Provokacija!" [Provocation!]. from the original on 25 January 2019. Retrieved 18 June 2019 .
Tomičić, Ladislav (15 April 2017). "Račvasti jezik kardinala Bozanića" [Cardinal Bozanić's Forked Tongue] (in Serbo-Croatian). Rijeka: from the original on 21 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 3 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Tomić, Ante ; Ilić, Saša (16 April 2017). "Na kom jeziku razgovaraju Grabar-Kitarović i Vučić? (intervju vodio Omer Karabeg)" [Which Language do Grabar-Kitarović and Vučić Talk In? (interviewed by Omer Karabag)]. Radio Slobodna Evropa (in Serbo-Croatian). Prag: Radio Free Europe/Radio Liberty . Archived from the original on 20 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
Tripunovski, Stiven (2017). "Gemeinsamkeit wider Willen? Sprache im südslawischen Raum" [Commonality Against the Will? Language in the South Slavic Area]. In Grunert, Heiner; Kührer-Wielach, Florian (eds.). Grenzen im Fluss (in German). Regensburg: Regensburg Schnell et Steiner. pp. 30–31. . Retrieved 18 June 2019 .
Vajzović, Hanka; Kordić, Snježana (20 March 2018). "Jezičke nesuglasice" [Linguistic Disagreements]. TV show Kontekst (in Serbo-Croatian). Al Jazeera . Archived from the original on 24 March 2018. Retrieved 18 June 2019 . Alt URL min 15:47
Vučić, Nikola (7 May 2017). "Reagiranje na tekst Nikole Petkovića o jeziku" [Reaction to the Nikola Petković's Text on Language] (in Serbo-Croatian). Zagreb: Autograf.hr. from the original on 16 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
See also
Notes
a. ^ Participants: Borka Pavićević , Rajka Glušica and Snježana Kordić ; Moderator: Sandra Zlotrg
b. ^ Participants: Ivana Bodrožić , Balša Brković and Asim Mujkić ; Moderator: Igor Štiks
c. ^ Participants: Nerzuk Ćurak and Vladimir Arsenijević ; Moderator: Žarka Radoja
d. ^ Participants: Tomislav Longinović, Viktor Ivančić , Snježana Kordić, Boris Buden and Mate Kapović; Moderator: Katarina Peović Vuković
e. ^ Participants: Teofil Pančić, Dragan Markovina , Snježana Kordić and Igor Štiks; Moderator: Vladimir Arsenijević and Ana Pejović
f. ^ Participants: Dragan Bjelogrlić , Snježana Kordić, Marko Šelić Marčelo , Vladimir Arsenijević and Vlatko Sekulović; Moderator: Milena Bogavac Minja
g. ^ Participants: Ivan Ivanji , Goran Miletić, Mirjana Đurđević, Srđan Tešin and Pero Zlatar; Moderator: Eržika Pap Reljin
h. ^ Participants: Rajka Glušica, Ivo Pranjković , Snježana Kordić, Ranko Bugarski , Vladimir Arsenijević and Svein Mønnesland ; Moderator: Nikola Vučić
References
^ from the original on 10 January 2024. Retrieved 25 January 2024 .
^ a b c Trudgill, Peter (30 November 2017). "Time to Make Four into One" . The New European . p. 46. Retrieved 18 June 2019 .
. 2017, a group of over 200 intellectuals (mostly writers, actors, but also numerous linguists) published a declaration on the common language, which, among others, claimed that Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin are not separate languages but rather variants of the common language.
. Retrieved 3 March 2022 . p. 82: Die Liste kann auf der genannten Seite eingesehen werden und zählt mittlerweile weit mehr als 10.000 Unterschriften. [The list can be viewed on the mentioned page and now counts well over 10.000 signatures.]
^ Milekić, Sven (30 March 2017). "Post-Yugoslav 'Common Language' Declaration Challenges Nationalism" . London: Balkan Insight . Archived from the original on 27 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^
^ "Predstavljena Deklaracija o zajedničkom jeziku" [Declaration on the Common Language Presented]. TV news Vesti (in Serbo-Croatian). B92 . 30 March 2017. Retrieved 18 June 2019 . min 0.13
from the original on 5 July 2017. Retrieved 18 March 2017 .
from the original on 19 April 2021. Retrieved 18 June 2019 .
^ Bahrer, Manuel (1 October 2018). "Zajednički jezik nema veze s Jugoslavijom" [The Common Language Has Nothing to Do With Yugoslavia] (in Serbo-Croatian). Wienna: Kosmo . Retrieved 18 June 2019 .
^ Kordić, Snježana (26 February 2018). "Dan materinskog jezika (intervju vodila Ines Baždalić)" [Mother Tongue Day (interview conducted by Ines Baždalić)]. Radio show Epicentar (in Serbo-Croatian). Sarajevo: BH Radio 1 . CROSBI 935897 . Retrieved 18 June 2019 . , min 26:12
^ Vučić, Nikola (14 December 2018). "Bosanski, srpski, hrvatski i "logika sirovog nacionalizma" " [Bosnian, Serbian, Croatian and "the Logic of Crude Nationalism"]. TV news Dnevnik u 19 (in Serbo-Croatian). N1 . Archived from the original on 20 November 2018. Retrieved 18 June 2019 . 2:13 min
^ Nosovitz, Dan (11 February 2019). "What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway?" . Atlas Obscura . Archived from the original on 11 February 2019. Retrieved 18 June 2019 .
^ Bobanović, Paula (14 April 2018). "Chomsky: Hrvati, Srbi i Bošnjaci govore isti jezik" [Chomsky: Croats, Serbs and Bosniaks Speak the Same Language] (in Serbo-Croatian). Zagreb: Express.hr. Archived from the original on 7 August 2018. Retrieved 18 June 2019 .
^ "Deklaracija o zajedničkom jeziku predstavljena u Sarajevu" [The Declaration on the Common Language Presented in Sarajevo]. TV news Vijesti (in Serbo-Croatian). Al Jazeera . 30 March 2017. Retrieved 18 June 2019 . min 1.07
^ Avram, Jakov (30 March 2017). "Jezik, Deklaracija i politika" [Language, Declaration and Politics]. TV show Kontekst (in Serbo-Croatian). Al Jazeera . Archived from the original on 1 April 2017. Retrieved 18 June 2019 . Alt URL min 21.42
from the original on 3 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^ Zukić, Amir (29 March 2017). "Gošća Pressinga Snježana Kordić" [Snježana Kordić – Guest of Pressing]. TV show Pressing (in Serbo-Croatian). N1 . CROSBI 935979 . Retrieved 18 June 2019 . 53:15 min
from the original on 20 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 25 October 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^ "Konferencija Jezici i nacionalizmi " [Conference Languages and Nationalisms ]. TV show Novi dan (in Serbo-Croatian). N1 . 22 November 2016. Archived from the original on 28 December 2016. Retrieved 18 June 2019 . 15. min
^ "Serbokroatisch/Kroatoserbisch: neue Deklaration über gemeinsame Sprache" [Serbo-Croatian: New Declaration on the Common Language] (in German). Vienna: Kosmo. 28 March 2017. Archived from the original on 7 August 2018. Retrieved 18 June 2019 .
. Retrieved 17 July 2022 . The Declaration came into being as a result of a year-long regional project called "Jezici i nacionalizmi" [Languages and nationalisms], originally inspired by an influential book by the well-known Croatian linguist Snježana Kordić (2010).
^ "Srbi, Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci govore istim jezikom" [Serbs, Croats, Bosniaks and Montenegrins Speak the Same Language]. TV show N1 na jedan (in Serbo-Croatian). N1 . 21 November 2016. Archived from the original on 1 December 2017. Retrieved 18 June 2019 . 25 min
YouTube
(in Serbo-Croatian)
on 1 December 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 18 March 2022. Retrieved 18 June 2019 .
^ Banjac, Dragan (9 October 2016). "Kradu li nacionalisti jezik?" [Do Nationalists Steal Language?] (in Serbo-Croatian). Al Jazeera . Archived from the original on 22 February 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 1 December 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^ Komarčević, Dušan (6 October 2016). "Čiji je naš jezik?" [Whose is Our Language?*]. Radio Slobodna Evropa (in Serbo-Croatian). Radio Free Europe/Radio Liberty . Archived from the original on 3 April 2017. Retrieved 18 June 2019 .
YouTube
(in Serbo-Croatian)
^ Kordić, Snježana (23 February 2018). "Jezik kao sredstvo ideološke propagande (intervju vodila Bojana Marić)" [Language as a Means of Ideological Propaganda (interview conducted by Bojana Marić)]. Radio show Otvoreni studio (in Serbo-Croatian). Sarajevo: BH Radio 1 . CROSBI 935893 . Retrieved 18 June 2018 . , min 3:00
^ from the original on 20 September 2017. Retrieved 26 June 2019 .
^ Glušica, Rajka (30 March 2017). "Glušica: Ako se dobro razumijemo – govorimo jednim jezikom" [Glušica: If We Understand Each Other Well – We Speak the Same Language]. TV show Novi dan (host Minela Jašar) (in Serbo-Croatian). N1 . Archived from the original on 1 December 2017. Retrieved 18 June 2019 . Cilj tih konferencija nije bio deklaracija, već se to desilo spontano na konferenciji u Sarajevu kada je predložila grupa mladih ljudi. min 1.50
from the original on 30 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^ Kordić, Snježana (27 February 2018). "Kordić: Nacionalizam se zahuktava i danas" [Kordić: Nationalism is Still Rising Today]. TV show Novi dan (host Alma Dautbegović-Voloder) (in Serbo-Croatian). N1 . CROSBI 935896 . Archived from the original on 7 August 2018. Retrieved 18 June 2019 . Kao prvo da spomenem ipak, jer smo u Sarajevu, da je to bila inicijativa mladih ljudi iz Sarajeva i onda se proširila na intelektualce iz sve četiri države. min 9.44
^ Jurišić, Duška (3 April 2017). "O provokaciji ili dekontaminaciji" [About provocation or decontamination]. TV show Pošteno (in Serbo-Croatian). Federalna televizija . Archived from the original on 11 April 2017. Retrieved 18 June 2019 . min 14.00
^ from the original on 22 January 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^ from the original on 8 June 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 21 September 2017. Retrieved 18 June 2019 .
YouTube
(in Serbo-Croatian)
^ Puhovski, Žarko (7 April 2017). "Politika u RH je najgluplje i najhisteričnije reagirala" [Politics in the Republic of Croatia Reacted the Most Stupidly and Hysterically]. TV show Novi dan (host Tihomir Ladišić) (in Serbo-Croatian). Zagreb: N1 . Archived from the original on 1 December 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 19 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 19 November 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 31 March 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^ Sander, Martin (23 May 2017). "Nationalistisch geprägte Sprache?" [Language Burdened With Nationalism?] (in German). Berlin: Deutschlandradio . Retrieved 18 June 2019 .
^ "Okrugli stol: Jezik i nacionalizam" [Round Table: Language and Nationalism] (in Serbo-Croatian). Zagreb: 10. Subversive Festival . 19 May 2017. Archived from the original on 13 May 2017. Retrieved 18 June 2019 .
YouTube
(in Serbo-Croatian)
YouTube
(in Serbo-Croatian)
^ Tanjug (19 June 2017). "Ljudi, nemojmo da se zafrkavamo, svi govorimo istim jezikom" [People, Let Us not Full Ourselves, We All Speak the Same Language] (in Serbo-Croatian). Belgrade: B92 . Archived from the original on 24 June 2017. Retrieved 18 June 2019 .
from the original on 23 August 2017. Retrieved 18 June 2019 .
YouTube
(in Serbo-Croatian)
from the original on 16 July 2017. Retrieved 18 June 2019 .
^ "Tribina: Deklaracijom o zajedničkom jeziku protiv nacionalizma" [Panel: The Declaration on the Common Language Against Nationalism] (in Serbo-Croatian). Novi Sad: Autonomija. 9 July 2017. Archived from the original on 14 July 2017. Retrieved 18 June 2019 .
YouTube
(in Serbo-Croatian)
YouTube
(in Serbo-Croatian)
^ Sokolović, Hana (10 November 2017). "Šta da se radi s jezikom?" [What To Do With the Language?]. TV news Dnevnik (in Serbo-Croatian). N1 . Retrieved 18 June 2019 . [permanent dead link ] 1:48 min
^ a b "U Japanu konferencije o jeziku i nacionalizmu" [In Japan, Conferences on Language and Nationalism] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. 19 December 2018. Archived from the original on 24 December 2018. Retrieved 18 June 2019 .
^ "U Austriji održana konferencija o jeziku i nacionalizmu" [A Conference on Language and Nationalism Took Place in Austria] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. 25 September 2018. Archived from the original on 24 December 2018. Retrieved 18 June 2019 .
^ "U Pragu konferencija o jeziku" [In Prague, Language Conference] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. 21 October 2018. Archived from the original on 24 December 2018. Retrieved 18 June 2018 .
^ "U Poznanju održana debata o jezicima i identitetima" [In Poznan, a Debate on Languages and Identities Was Held] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. 17 June 2018. Archived from the original on 24 December 2018. Retrieved 18 June 2019 .
^ "Borba protiv nacionalizma: priznanje Snježani Kordić za osobu godine" [Fight Against Nationalism: Snježana Kordić – the Person of the Year] (in Serbo-Croatian). Sarajevo: N1 . 30 December 2018. Archived from the original on 3 January 2019. Retrieved 18 June 2019 .
^ "Poster of the Conference in Tokyo" (PDF) . Tokyo: Waseda University . 10 December 2018. Archived (PDF) from the original on 25 November 2018. Retrieved 18 June 2019 .
^ "Poster of the Conference in Sapporo" (PDF) . Sapporo: Hokkaido University . 13 December 2018. Archived from the original (PDF) on 28 October 2019. Retrieved 18 June 2019 .
^ "Novi Bečki dogovor?" [New Vienna Agreement?] (in Serbo-Croatian). Mostar: Tačno.net. 25 March 2019. Archived from the original on 21 April 2019. Retrieved 18 June 2019 .
YouTube
(in Serbo-Croatian)
^ "Jedan jezik ili više jezika: rasprava o Deklaraciji o zajedničkom jeziku" [One Language or Several Languages: Discussion About the Declaration on the Common Language]. Facebook (in Serbo-Croatian). Zagreb. 28 March 2019. Retrieved 18 June 2019 . 120 min
^ "UJEDINJENI FILOZOFSKI – MOZAIK RIJEČI: Interdisciplinarni skup Saveza studenata Filozofskog fakulteta u Zagrebu" . 26 April 2019. Retrieved 18 June 2019 – via Google Drive.
^ Vučić, Nikola (27 March 2018). "Noam Chomsky potpisao Deklaraciju o zajedničkom jeziku" [Noam Chomsky Has Signed the Declaration on the Common Language] (in Serbo-Croatian). Sarajevo: N1 . Archived from the original on 1 May 2018. Retrieved 18 June 2019 .
.
^ Ivančić, Viktor (27 July 2017). "Dnevnik čitanja: O općeprihvatljivim umorstvima" [Reading Diary: About Generally Acceptable Killings] (in Serbo-Croatian). Analiziraj.ba. Archived from the original on 4 August 2017. Retrieved 18 June 2019 .
External links