Devanagari

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
(Redirected from
Devnagari
)

Devanāgari
देवनागरी
Devanāgarī script (vowels top three rows, consonants below)
Script type
Time period
10th century CE to present
Unicode range
U+0900–U+097F Devanagari,
U+A8E0–U+A8FF Devanagari Extended,
U+11B00–11B5F Devanagari Extended-A,
U+1CD0–U+1CFF Vedic Extensions
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Devanagari (

adopted writing system in the world,[13] being used for over 120 languages.[14]

The

Indic scripts, such as Bengali-Assamese or Gurmukhi, but a closer examination reveals they are very similar except for angles and structural emphasis.[9]

Among the languages using it as a primary or secondary script are

Nandināgarī script commonly found in numerous ancient manuscripts of South India,[19][20] and it is distantly related to a number of southeast Asian scripts.[14]

Etymology

Devanāgarī is formed by the addition of the word deva (देव) to the word nāgarī (नागरी). Nāgarī is an adjective derived from nagara (नगर), a Sanskrit word meaning "town" or "city," and literally means "urban" or "urbane."[21]. The word Nāgarī (implicitly modifying lipi, "script") was used on its own to refer to a North Indian script, or perhaps a number of such scripts, as Al-Biruni attests in the 11th century; the form Devanāgarī is attested later, at least by the 18th century.[22] The name of the Nandināgarī script is also formed by adding a prefix to the generic script name nāgarī. The precise origin and significance of the prefix deva remains unclear.

History

Devanāgarī is part of the

Konkani, Boro
, and various Nepalese languages.

Some of the earliest epigraphic evidence attesting to the developing

Siddha Matrika script, and an early Telugu-Kannada script; while, the Kangra Jawalamukhi inscription in Himachal Pradesh is written in both Sharada and Devanāgarī scripts.[26]

The Nāgarī script was in regular use by the 7th century CE, and it was fully developed by about the end of first millennium.

Mahajani
) used for administration, commerce, and other daily uses.

Sharada remained in parallel use in Kashmir. An early version of Devanāgarī is visible in the Kutila inscription of Bareilly dated to VS 1049 (992 CE), which demonstrates the emergence of the horizontal bar to group letters belonging to a word.[1] One of the oldest surviving Sanskrit texts from the early post-Maurya period consists of 1,413 Nāgarī pages of a commentary by Patanjali, with a composition date of about 150 BCE, the surviving copy transcribed about 14th century CE.[30]

Evolution from Brahmi to Gupta, and to Devanagari[31]
k- kh- g- gh- ṅ- c- ch- j- jh- ñ- ṭ- ṭh- ḍ- ḍh- ṇ- t- th- d- dh- n- p- ph- b- bh- m- y- r- l- v- ś- ṣ- s- h-
Brahmi
Gupta
Devanagari

East Asia

In the 7th century, under the rule of Songtsen Gampo of the Tibetan Empire, Thonmi Sambhota was sent to Nepal to open marriage negotiations with a Nepali princess and to find a writing system suitable for the Tibetan language. He then invented the Tibetan script based on the Nāgarī used in Kashmir. He added 6 new characters for sounds that did not exist in Sanskrit.[32]

Other scripts closely related to Nāgarī (such as Siddhaṃ) were introduced throughout East and Southeast Asia from the 7th to the 10th centuries CE: notably in Indonesia, Vietnam, and Japan.[33][34]

Most of the Southeast Asian scripts have roots in Dravidian scripts, but a few found in south-central regions of Java and isolated parts of southeast Asia resemble Devanāgarī or its prototypes. The Kawi script in particular is similar to the Devanāgarī in many respects, though the morphology of the script has local changes. The earliest inscriptions in the Devanāgarī-like scripts are from around the 10th century CE, with many more between the 11th and 14th centuries.[35][36]

Some of the old-Devanāgarī inscriptions are found in Hindu temples of Java, such as the

John Norman Miksic and Goh Geok Yian, the 8th century version of early Nāgarī or Devanāgarī script was adopted in Java, Bali, and Khmer around the 8th–9th centuries, as evidenced by the many contemporaneous inscriptions of this period.[39]

Letters

The

letter order of Devanāgarī, like nearly all Brāhmic scripts, is based on phonetic principles that consider both the manner and place of articulation of the consonants and vowels they represent. This arrangement is usually referred to as the varṇamālā ("garland of letters").[41] The format of Devanāgarī for Sanskrit serves as the prototype for its application, with minor variations or additions, to other languages.[42]

Vowels

The vowels and their arrangement are:[43]

Independent form IAST ISO IPA As diacritic with (Barakhadi) Independent form IAST ISO IPA As diacritic with (Barakhadi)
kaṇṭhya
(Guttural)
a [ɐ] ā [] पा
tālavya
(
Palatal
)
i [i] पि ī [] पी
oṣṭhya
(Labial)
u [u] पु 6 ū [] पू 6
mūrdhanya
(Retroflex)
[] पृ  4 r̥̄ [r̩ː] पॄ
dantya
(Dental)
 4 [] पॢ  4, 5 l̥̄ [l̩ː] पॣ
kaṇṭhatālavya
(Palatoguttural)
e ē [] पे ai [ɑj] पै
kaṇṭhoṣṭhya
(Labioguttural)
o ō [] पो au [ɑw] पौ
अं / 
 1,2
[◌̃] पं अः / 
 1
[h] पः
ॲ / ऍ 7 ê [æ] पॅ  7 ô [ɒ] पॉ
  1. Arranged with the vowels are two consonantal
    palatal nasals
    to be examples of "phonetic overkill in the system".
  2. Another diacritic is the
    nasal preceding another consonant:[46] e.g., हँसी [ɦə̃si] "laughter", गंगा [ɡəŋɡɑ] "the Ganges". When an akṣara has a vowel diacritic above the top line, that leaves no room for the candra ("moon") stroke candrabindu, which is dispensed with in favour of the lone dot:[47] हूँ [ɦũ] "am", but हैं [ɦɛ̃] "are". Some writers and typesetters dispense with the "moon" stroke altogether, using only the dot in all situations.[48]
  3. The
    long vowel lost to coalescence is sometimes marked with a double avagraha: सदाऽऽत्मा sadā'tmā ( ← सदा sadā + आत्मा ātmā) "always, the self".[49] In Hindi, Snell (2000:77) states that its "main function is to show that a vowel is sustained in a cry or a shout": आईऽऽऽ! āīīī!. In Madhyadeshi languages like Bhojpuri, Awadhi, Maithili, etc. which have "quite a number of verbal forms that end in that inherent vowel",[50]
    the avagraha is used to mark the non-elision of word-final inherent a, which otherwise is a modern orthographic convention: बइठऽ baiṭha "sit" versus बइठ baiṭh
  4. The syllabic consonants , , and are specific to Sanskrit and not included in the varṇamālā of other languages. The sound represented by has also been largely lost in the modern languages, and its pronunciation now ranges from [ɾɪ] (Hindi) to [ɾu] (Marathi).
  5. is not an actual phoneme of Sanskrit, but rather a graphic convention included among the vowels in order to maintain the symmetry of short–long pairs of letters.[42]
  6. There are non-regular formations of रु ru, रू , and हृ hṛ.
  7. There are two more vowels in
    RP English pronunciation of ⟨a⟩ in act, and [ɒ], similar to the RP pronunciation of ⟨o⟩ in cot. These vowels are sometimes used in Hindi too, as in डॉलर dôlar ("dollar").[51] IAST transliteration is not defined. In ISO 15919
    , the transliteration is ê and ô, respectively.
  8. Kashmiri Devanagari uses letters like , , , , , , , to represent its vowels (see Kashmiri_language#Devanagari).

Consonants

The table below shows the consonant letters (in combination with inherent vowel a) and their arrangement. To the right of the Devanāgarī letter it shows the Latin script transliteration using International Alphabet of Sanskrit Transliteration,[52] and the phonetic value (IPA) in Hindi.[53][54]

Phonetics
sparśa
(Occlusive)
anunāsika
(
Nasal
)
antastha
(Approximant)
ūṣman/saṃgharṣī
(
Fricative
)
Voicing aghoṣa saghoṣa aghoṣa saghoṣa
Aspiration
alpaprāṇa mahāprāṇa alpaprāṇa mahāprāṇa alpaprāṇa mahāprāṇa
kaṇṭhya
(Velar)
ka
[k]
kha
[]
ga
[ɡ]
gha
[ɡʱ]
ṅa
[ŋ]
ha
[ɦ]
tālavya
(Palatal)
ca
[]
cha
[tʃʰ]
ja
[]
jha
[dʒʱ]
ña
[ɲ]
ya
[j]
śa
[ʃ]
mūrdhanya
(Retroflex)
ṭa
[ʈ]
ṭha
[ʈʰ]
ḍa
[ɖ]
ḍha
[ɖʱ]
ṇa
[ɳ]
r
]
ṣa
[ʂ]
dantya
(Dental)
ta
[
]
tha
[t̪ʰ]
da
[
]
dha
[d̪ʱ]
na
[
n
]
la
[
l
]
sa
[s]
oṣṭhya
(Labial)
pa
[p]
pha
[pʰ]
ba
[b]
bha
[bʱ]
ma
[m]
va
[ʋ]

For a list of all 297 (33×9) possible Sanskrit consonant-short vowel syllables see

Āryabhaṭa
.

Vowel diacritics

diacritics
on

Table: Consonants with vowel diacritics. Vowels in their independent form on the top and in their corresponding dependent form (vowel sign) combined with the consonant 'k' on the bottom. 'ka' is without any added vowel sign, where the vowel 'a' is inherent.

a ā ê ô i ī u ū e ē ai o ō au r̥̄ l̥̄
अं अः
ka ki ku ke kai ko kau kr̥ kr̥̄ kl̥ kl̥̄ kaṁ kaḥ k
का कॅ कॉ कि की कु कू कॆ के कै कॊ को कौ कृ कॄ कॢ कॣ कं कः क्

A vowel combines with a consonant in their diacritic form. For example, the vowel (ā) combines with the consonant क् (k) to form the syllabic letter का (), with halant (cancel sign) removed and added vowel sign which is indicated by diacritics. The vowel (a) combines with the consonant क् (k) to form (ka) with halant removed. But the diacritic series of , , , (ka, kha, ga, gha, respectively) is without any added vowel sign, as the vowel (a) is inherent.

The Jñānēśvarī is a commentary on the Bhagavad Gita, dated to 1290 CE. It is in written in Marathi using the Devanāgarī script.

The combinations of all consonants and vowels, each in alphabetical order, are laid out in the bārākhaḍī (बाराखडी) or bārahkhaṛī (बारहखड़ी) table. In the following barakhadi table, the transliteration of each combination will appear on mouseover:

Barakhadi table
a ā i ī u ū e ai o au aṁ aḥ
अं अः
k- का कि की कु कू के कै को कौ कं कः
kh- खा खि खी खु खू खे खै खो खौ खं खः
g- गा गि गी गु गू गे गै गो गौ गं गः
gh- घा घि घी घु घू घे घै घो घौ घं घः
ṅ- ङा ङि ङी ङु ङू ङे ङै ङो ङौ ङं ङः
c- चा चि ची चु चू चे चै चो चौ चं चः
ch- छा छि छी छु छू छे छै छो छौ छं छः
j- जा जि जी जु जू जे जै जो जौ जं जः
jh- झा झि झी झु झू झे झै झो झौ झं झः
ñ- ञा ञि ञी ञु ञू ञे ञै ञो ञौ ञं ञः
ṭ- टा टि टी टु टू टे टै टो टौ टं टः
ṭh- ठा ठि ठी ठु ठू ठे ठै ठो ठौ ठं ठः
ḍ- डा डि डी डु डू डे डै डो डौ डं डः
ḍh- ढा ढि ढी ढु ढू ढे ढै ढो ढौ ढं ढः
ṇ- णा णि णी णु णू णे णै णो णौ णं णः
t- ता ति ती तु तू ते तै तो तौ तं तः
th- था थि थी थु थू थे थै थो थौ थं थः
d- दा दि दी दु दू दे दै दो दौ दं दः
dh- धा धि धी धु धू धे धै धो धौ धं धः
n- ना नि नी नु नू ने नै नो नौ नं नः
p- पा पि पी पु पू पे पै पो पौ पं पः
ph- फा फि फी फु फू फे फै फो फौ फं फः
b- बा बि बी बु बू बे बै बो बौ बं बः
bh- भा भि भी भु भू भे भै भो भौ भं भः
m- मा मि मी मु मू मे मै मो मौ मं मः
y- या यि यी यु यू ये यै यो यौ यं यः
r- रा रि री रु रू रे रै रो रौ रं रः
l- ला लि ली लु लू ले लै लो लौ लं लः
v- वा वि वी वु वू वे वै वो वौ वं वः
ś- शा शि शी शु शू शे शै शो शौ शं शः
ṣ- षा षि षी षु षू षे षै षो षौ षं षः
s- सा सि सी सु सू से सै सो सौ सं सः
h- हा हि ही हु हू हे है हो हौ हं हः

Old forms

Canarese script.[57]

The following letter variants are also in use, particularly in older texts and in specific regions:[58]

Letter variants
Standard Ancient

Conjunct consonants

Picture with conjuncts from An Elementary Grammar of the Sanscrit Language, page 25, Monier Monier-Williams (1846).

As mentioned, successive consonants lacking a vowel in between them may physically join as a

ligature. When Devanāgarī is used for writing languages other than Sanskrit, conjuncts are used mostly with Sanskrit words and loan words. Native words typically use the basic consonant and native speakers know to suppress the vowel when it is conventional to do so. For example, the native Hindi word karnā is written करना (ka-ra-nā).[59] The government of these clusters ranges from widely to narrowly applicable rules, with special exceptions within. While standardised for the most part, there are certain variations in clustering, of which the Unicode
used on this page is just one scheme. The following are a number of rules:

Complete made by CB
All forms of
  • 24 out of the 36 consonants contain a vertical right stroke ( kha, gha, ṇa etc.). As first or middle fragments/members of a cluster (when letters are to be written as half pronounced), they lose that stroke. e.g. त् + = त्व tva, ण् + = ण्ढ ṇḍha, स् + = स्थ stha. In Unicode, as in Hindi, these consonants without their vertical stems are called "half forms".[60] śa appears as a different, simple ribbon-shaped fragment preceding va, na, ca, la, and ra, causing these second members to be shifted down and reduced in size. Thus श्व śva, श्न śna, श्च śca, श्ल śla, श्र śra, and शृ śṛi.
  • ra as a first member takes the form of a curved upward dash above the final character or its ā- diacritic. e.g. र्व rva, र्वा rvā, र्स्प rspa, र्स्पा rspā. As a final member with ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ड़ ṛa, cha, it is two lines together below the character pointed downwards. Thus ट्र ṭra, ठ्र ṭhra, ड्र ḍra, ढ्र ḍhra, ड़्र ṛra, छ्र chra. Elsewhere as a final member it is a diagonal stroke extending leftwards and down. e.g. क्र ग्र भ्र ब्र. ta is shifted up to make the conjunct त्र tra.
  • As first members, remaining characters lacking vertical strokes such as da and ha may have their second member, reduced in size and lacking its horizontal stroke, placed underneath. ka, cha, and pha shorten their right hooks and join them directly to the following member.
  • The conjuncts for kṣa and jña are not clearly derived from the letters making up their components. The conjunct for kṣa is क्ष (क् + ) and for jña it is ज्ञ (ज् + ).

Accent marks

The

pitch accent of Vedic Sanskrit is written with various symbols depending on shakha. In the Rigveda
, anudātta is written with a bar below the line (◌॒), svarita with a stroke above the line (◌॑) while udātta is unmarked.

Punctuation

The end of a sentence or half-verse may be marked with the "" symbol (called a daṇḍa, meaning "bar", or called a pūrṇa virām, meaning "full stop/pause"). The end of a full verse may be marked with a double-daṇḍa, a "" symbol. A comma (called an alpa virām, meaning "short stop/pause") is used to denote a natural pause in speech.[61][62] Punctuation marks of Western origin, such as the colon, semicolon, exclamation mark, dash, and question mark have been in use in Devanāgarī script since at least the 1900s,[citation needed] matching their use in European languages.[63]

Numerals

Devanāgarī digits
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Fonts

A variety of Unicode fonts are in use for Devanāgarī. These include Akshar,[64] Annapurna,[65] Arial,[66] CDAC-Gist Surekh,[67] CDAC-Gist Yogesh,[68] Chandas,[69] Gargi,[70] Gurumaa,[71] Jaipur,[72] Jana,[73] Kalimati,[74] Kanjirowa,[75] Lohit Devanagari, Mangal,[76] Kokila,[77] Raghu,[78] Sanskrit2003,[79] Santipur OT,[80] Siddhanta, and Thyaka.[81]

The form of Devanāgarī fonts vary with function. According to Harvard College for Sanskrit studies:[80]

Uttara [companion to Chandas] is the best in terms of ligatures but, because it is designed for Vedic as well, requires so much vertical space that it is not well suited for the "user interface font" (though an excellent choice for the "original field" font). Santipur OT is a beautiful font reflecting a very early [medieval era] typesetting style for Devanagari. Sanskrit 2003[82] is a good all-around font and has more ligatures than most fonts, though students will probably find the spacing of the CDAC-Gist Surekh[67] font makes for quicker comprehension and reading.

The Google Fonts project has a number of Unicode fonts for Devanāgarī in a variety of typefaces in serif, sans-serif, display and handwriting categories.

Transliteration

Indic scripts share common features, and along with Devanāgarī, all major Indic scripts have been historically used to preserve Vedic and post-Vedic Sanskrit texts.

There are several methods of

Romanisation or transliteration from Devanāgarī to the Roman script.[83]

Hunterian system

The Hunterian system is the national system of romanisation in India, officially adopted by the Government of India.[84][85][86]

ISO 15919

A standard transliteration convention was codified in the ISO 15919 standard of 2001. It uses diacritics to map the much larger set of Brāhmic graphemes to the Latin script. The Devanāgarī-specific portion is nearly identical to the academic standard for Sanskrit,

IAST.[87]

IAST

The

International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is the academic standard for the romanisation of Sanskrit. IAST is the de facto standard used in printed publications, like books, magazines, and electronic texts with Unicode fonts. It is based on a standard established by the Congress of Orientalists at Athens in 1912. The ISO 15919 standard of 2001 codified the transliteration convention to include an expanded standard for sister scripts of Devanāgarī.[87]

The National Library at Kolkata romanisation, intended for the romanisation of all Indic scripts, is an extension of IAST.

Harvard-Kyoto

Compared to IAST,

capital letters
that can be difficult to read in the middle of words.

ITRANS

Indic scripts. The user inputs in Roman letters and the ITRANS pre-processor translates the Roman letters into Devanāgarī (or other Indic languages). The latest version of ITRANS is version 5.30 released in July 2001. It is similar to Velthuis system and was created by Avinash Chopde to help print various Indic scripts with personal computers.[88]

Velthuis

The disadvantage of the above ASCII schemes is case-sensitivity, implying that transliterated names may not be capitalised. This difficulty is avoided with the system developed in 1996 by Frans Velthuis for TeX, loosely based on IAST, in which case is irrelevant.

ALA-LC Romanisation

ALA-LC[89] romanisation is a transliteration scheme approved by the Library of Congress and the American Library Association, and widely used in North American libraries. Transliteration tables are based on languages, so there is a table for Hindi,[90] one for Sanskrit and Prakrit,[91] etc.

WX

WX is a Roman transliteration scheme for Indian languages, widely used among the natural language processing community in India. It originated at IIT Kanpur for computational processing of Indian languages. The salient features of this transliteration scheme are as follows.

  • Every consonant and every vowel has a single mapping into Roman. Hence it is a prefix code, advantageous from computation point of view.
  • Lower-case letters are used for unaspirated consonants and short vowels, while capital letters are used for aspirated consonants and long vowels. While the retroflex stops are mapped to 't, T, d, D, N', the dentals are mapped to 'w, W, x, X, n'. Hence the name 'WX', a reminder of this idiosyncratic mapping.

Encodings

ISCII

ISCII is an 8-bit encoding. The lower 128 codepoints are plain ASCII
, the upper 128 codepoints are ISCII-specific.

It has been designed for representing not only Devanāgarī but also various other

Indic scripts
as well as a Latin-based script with diacritic marks used for transliteration of the Indic scripts.

ISCII has largely been superseded by Unicode, which has, however, attempted to preserve the ISCII layout for its Indic language blocks.

Unicode

The Unicode Standard defines four blocks for Devanāgarī: Devanagari (U+0900–U+097F), Devanagari Extended (U+A8E0–U+A8FF), Devanagari Extended-A (U+11B00–11B5F), and Vedic Extensions (U+1CD0–U+1CFF).

Devanagari[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+090x
U+091x
U+092x
U+093x ि
U+094x
U+095x
U+096x
U+097x
ॿ
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
Devanagari Extended[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+A8Ex
U+A8Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
Devanagari Extended-A[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+11B0x 𑬀 𑬁 𑬂 𑬃 𑬄 𑬅 𑬆 𑬇 𑬈 𑬉
U+11B1x
U+11B2x
U+11B3x
U+11B4x
U+11B5x
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Vedic Extensions[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1CDx
U+1CEx
U+1CFx  ᳵ   ᳶ 
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Devanāgari keyboard layouts

Introduction to Inscript Key board

InScript layout

keyboard layout for Devanāgarī as standardized by the Government of India. It is inbuilt in all modern major operating systems. Microsoft Windows
supports the InScript layout, which can be used to input unicode Devanāgarī characters. InScript is also available in some touchscreen mobile phones.

Devanāgarī INSCRIPT bilingual keyboard layout

Typewriter

This layout was used on manual typewriters when computers were not available or were uncommon. For backward compatibility some typing tools like Indic IME still provide this layout.

Phonetic

Devanāgari Phonetic Keyboard Layout
One can use ULS "लिप्यंतरण" (Transliteration) or "इनस्क्रिप्ट" (Inscript) typing options to search or edit Devanagari-script articles as shown in this video clip example. CC instructions are available for British English.

Such tools work on phonetic transliteration. The user writes in the Latin alphabet and the

IME automatically converts it into Devanāgarī. Some popular phonetic typing tools are Akruti, Baraha IME and Google IME
.

The

Mac OS X operating system includes two different keyboard layouts
for Devanāgarī: one resembles the INSCRIPT/KDE Linux, while the other is a phonetic layout called "Devanāgarī QWERTY".

Any one of the Unicode fonts input systems is fine for the Indic language Wikipedia and other wikiprojects, including Hindi, Bhojpuri, Marathi, and Nepali Wikipedia. While some people use

Google phonetic transliteration or the input facility Universal Language Selector provided on Wikipedia. On Indic language wikiprojects, the phonetic facility provided initially was java-based, and was later supported by Narayam extension for phonetic input facility. Currently Indic language Wiki projects are supported by Universal Language Selector (ULS), that offers both phonetic keyboard (Aksharantaran, Marathi: अक्षरांतरण, Hindi: लिप्यंतरण, बोलनागरी) and InScript keyboard
(Marathi: मराठी लिपी).

The

keyboard layouts for Devanāgarī, including Harvard-Kyoto, WX notation
, Bolanagari and phonetic. The 'remington' typing method in Ubuntu IBUS is similar to the Krutidev typing method, popular in Rajasthan. The 'itrans' method is useful for those who know English (and the English keyboard) well but are not familiar with typing in Devanāgarī.

See also

References

Citations

  1. ^
    Chalukya
    or Kistna inscription of 945, and a Kawi inscription of 919 ... the Kutila inscription is of great importance in Indian epigraphy, not only from its precise date, but from its offering a definite early form of the standard Indian alphabet, the Devanagari ...
  2. .
  3. ^ Himelfarb, Elizabeth J. "First Alphabet Found in Egypt", Archaeology 53, Issue 1 (January/February 2000): 21.
  4. ^ Salomon 1996, p. 378.
  5. ^ Salomon, Richard, On The Origin Of The Early Indian Scripts: A Review Article. Journal of the American Oriental Society 115.2 (1995), 271–279, archived from the original on 22 May 2019, retrieved 27 March 2021
  6. .
  7. ^ Masica, Colin (1993). The Indo-Aryan languages. p. 143.
  8. ^ .
  9. ^ . Retrieved 1 July 2023. Each Brāhmī-derived script has a characteristic stylistic format or ductus, which tends to exaggerate their apparent differences and mask their underlying similarities. For example, Nagari has a strong preference for symmetrical shapes, especially squared outlines and right angles...
  10. ^ a b "Rudradaman's inscription from 1st through 4th century CE found in Gujarat, India". Gazetteer of the Bombay Presidency. Stanford University Archives. pp. 30–45, particularly Devanāgarī inscription on Jayadaman's coins (pp. 33–34).
  11. ^ .
  12. ^ "Devanagari – an overview | ScienceDirect Topics". www.sciencedirect.com. Retrieved 2 August 2023.
  13. ^ Templin, David. "Devanagari script". omniglot.com. Archived from the original on 1 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
  14. ^ a b c d Devanagari (Nagari), Script Features and Description, United States: SIL International, 2013, archived from the original on 2 July 2017
  15. .
  16. ^ .
  17. ^ "Hindi". Omniglot Encyclopedia of Writing Systems and Languages. Archived from the original on 28 May 2012.
  18. OCLC 24794163
    .
  19. .
  20. .
  21. .
  22. from the original on 22 May 2021. Retrieved 22 May 2021.
  23. .
  24. from the original on 7 March 2020. Retrieved 15 November 2015. (p. 110) "... an early branch of this, as of the fourth century CE, was the Gupta script, Brahmi's first main daughter. ... The Gupta alphabet became the ancestor of most Indic scripts (usually through later Devanagari). ... Beginning around AD 600, Gupta inspired the important Nagari, Sarada, Tibetan and Pāḷi scripts. Nagari, of India's northwest, first appeared around AD 633. Once fully developed in the eleventh century, Nagari had become Devanagari, or "heavenly Nagari", since it was now the main vehicle, out of several, for Sanskrit literature."
  25. .
  26. .
  27. .
  28. ^ "Brick with Sanskrit inscription in Nāgarī script, 1217 CE, found in Uttar Pradesh, India (British Museum)". Archived from the original on 19 October 2015.
  29. . Nagari script and Sanskrit language in the inscription at Blangjong suggests that Indian culture was already influencing Bali (Indonesia) by the 10th century CE.
  30. ISBN 978-0195305326.;
    Original manuscript, dates in Saka Samvat, and uncertainties associated with it: Kielhorn, F., ed. (1880), Mahabhasya of Patanjali
    , Bombay, Government central Book depôt
  31. ^ Evolutionary chart, Journal of the Asiatic Society of Bengal Vol 7, 1838 [1]
  32. ^ Rockhill, William Woodville. Annual Report of the Board of Regents of the Smithsonian Institution. United States National Museum. p. 671.
  33. .
  34. .
  35. ^ Teselkin, Avenir S. (1972). Old Javanese (Kawi). Cornell University Press. pp. 9–14. Archived from the original on 26 January 2020. Retrieved 28 October 2018.
  36. from the original on 13 March 2020. Retrieved 28 October 2018.
  37. from the original on 27 February 2020. Retrieved 28 October 2018.
  38. .
  39. from the original on 6 March 2020. Retrieved 28 October 2018.
  40. ^ Śiṣyalekha (MS Add.1161) Archived 31 October 2018 at the Wayback Machine, University of Cambridge Digital Libraries
  41. ^ Salomon (2003:71)
  42. ^ a b Salomon (2003:75)
  43. ^ Wikner (1996:13, 14)
  44. ^ Wikner (1996:6)
  45. ^ Snell (2000:44–45)
  46. ^ Snell (2000:64)
  47. ^ Snell (2000:45)
  48. ^ Snell (2000:46)
  49. ^ Salomon (2003:77)
  50. ^ Verma (2003:501)
  51. ^ "Hindi Translation of "dollar"". Collins English-Hindi Dictionary. Archived from the original on 12 May 2019. Retrieved 12 May 2019.
  52. ^ Wikner (1996:73)
  53. from the original on 27 April 2017. Retrieved 26 April 2017.
  54. from the original on 10 June 2016. Retrieved 15 November 2015.
  55. ^ Masica (1991:97)
  56. S2CID 26461938
    . Only in Hindi 10 Phonemes व /v/ क़ /q/ ञ /ɲ/ य /j/ ष /ʂ/ ख़ /x/ ग़ /ɣ/ ज़ /z/ झ़ /ʒ/ फ़ /f/
  57. ^ Pandit, S.P. (1872). "Salotgi Inscription". The Indian Antiquary: A Journal of Oriental Research. pp. 205–211. The inscription of which a translation is given below, is engraved on a stone pillar about 4 feet 10 inches in height, 1 foot 2 inches thick, and 1 foot 9 inches broad. It is cut in Devanagari characters on three of its four sides, and ...
  58. ^ Bahri, Harder (2004). Hindi-Angrezi Shabdkosh. p. xiii.
  59. ISBN 978-812460406-9. Archived from the original
    on 4 November 2018.
  60. ^ "The Unicode Standard, chapter 9, South Asian Scripts I" (PDF). The Unicode Standard, v. 6.0. Unicode, Inc. Archived (PDF) from the original on 3 August 2019. Retrieved 12 February 2012.
  61. ^ Watham; Vimal (2013), Transliteration from Hindi Script to Meetei Mayek] (PDF), IJETR, p. 550, archived from the original (PDF) on 6 February 2016
  62. .
  63. ^ Akshar Unicode Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  64. ^ Annapurna SIL Unicode Archived 24 September 2015 at the Wayback Machine, SIL International (2013)
  65. ^ Arial Unicode Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  66. ^ a b CDAC-GIST Surekh Unicode Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  67. ^ CDAC-GIST Yogesh Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  68. ^ Sanskrit Devanagari Fonts[permanent dead link] Harvard University (2010); see Chanda and Uttara ttf Archived 10 March 2015 at the Wayback Machine 2010 archive (Accessed: July 8, 2015)
  69. ^ Gargi Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  70. ^ Gurumaa Unicode – a sans font Archived 11 July 2015 at the Wayback Machine KDE (2012)
  71. ^ Jaipur Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  72. ^ Jana Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  73. ^ Kalimati Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  74. ^ Kanjirowa Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  75. ^ Mangal Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  76. ^ alib-ms. "Kokila font family – Typography". docs.microsoft.com. Archived from the original on 3 October 2020. Retrieved 19 September 2020.
  77. ^ Raghu Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  78. ^ Sanskrit Ashram Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  79. ^ a b Sanskrit Devanagari Fonts[permanent dead link] Harvard University (2010); see Chanda and Uttara ttf Archived 10 March 2015 at the Wayback Machine 2010 archive (Accessed: July 8, 2015)
  80. ^ Thyaka Archived 9 July 2015 at the Wayback Machine South Asia Language Resource, University of Chicago (2009)
  81. ^ Devanagari font Archived 13 November 2014 at the Wayback Machine Unicode Standard 8.0 (2015)
  82. ^ Sharma, Daya Nand (1972). Transliteration into Roman and Devanagari of the languages of the Indian group. Survey of India, 1972. Archived from the original on 3 June 2016. Retrieved 15 November 2015. ... With the passage of time there has emerged a practically uniform system of transliteration of Devanagari and allied alphabets. Nevertheless, no single system of Romanisation has yet developed ...
  83. from the original on 24 April 2016, retrieved 15 November 2015, ... ISO 15919 ... There is no evidence of the use of the system either in India or in international cartographic products ... The Hunterian system is the actually used national system of romanisation in India ...
  84. ^ United Nations Department of Economic and Social Affairs (1955), United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Far East, Volume 2, United Nations, 1955, archived from the original on 27 April 2016, retrieved 15 November 2015, ... In India the Hunterian system is used, whereby every sound in the local language is uniformly represented by a certain letter in the Roman alphabet ...
  85. ^ National Library (India) (1960), Indian scientific & technical publications, exhibition 1960: a bibliography, Council of Scientific & Industrial Research, Government of India, 1960, archived from the original on 27 April 2016, retrieved 15 November 2015, ... The Hunterian system of transliteration, which has international acceptance, has been used ...
  86. ^ a b Script Source (2009). "Devanagari IAST conventions". United States: SIL International. Archived from the original on 14 November 2015.
  87. ^ a b Wujastyk, D. (1996). "Transliteration of Devanāgarī". Archived from the original on 6 June 2007.
  88. ^ "LOC.gov". LOC.gov. Archived from the original on 6 November 2020. Retrieved 13 June 2011.
  89. ^ "0001.eps" (PDF). Library of Congress. Archived (PDF) from the original on 17 February 2017. Retrieved 13 June 2011.
  90. ^ "LOC.gov" (PDF). Library of Congress. Archived (PDF) from the original on 13 April 2018. Retrieved 13 June 2011.

General sources

Census and catalogues of manuscripts in Devanāgarī

Thousands of manuscripts of ancient and medieval era Sanskrit texts in Devanāgarī have been discovered since the 19th century. Major catalogues and census include:

External links