Hebraization of English

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

The Hebraization of English (or Hebraicization)[1][2] is the use of the Hebrew alphabet to write English. Because Hebrew uses an abjad, it can render English words in multiple ways. There are many uses for hebraization, which serve as a useful tool for Israeli learners of English by indicating the pronunciation of unfamiliar letters. An example would be the English name spelled "Timothy", which can be Hebraized as "טימותי" in the Hebrew alphabet.

Table

Consonants

For

partial niqqud is recommended. This is especially true when writing foreign words, unfamiliar words, ambiguous words, or words that take a dagesh
.

Single letters
Letter Variations Hebrew English Examples IPA
a
b none בּ‎ (
full spelling
ב‎)
but, web b
c Hard C ק‎ (Kuf) cat, kid, unique k
Soft C ס‎ (
full spelling
ש‎)
city, center, facade s
d none ד‎ (
Dalet
)
do, David d
e
f none פ ף‎ (Fe) fool, leaf f
g Hard G ג‎ (
Gimel
)
go, get, beg ɡ
Soft G ג׳‎ (
Gimel with geresh
)
gym, joy, module
French soft G ז׳‎ (Zayin with geresh) seizure, massage, vision, equation, déjà vu ʒ
h none ה‎ (He) hen h
j
Affricative
J
ג׳‎ (
Gimel with geresh
)
job, gentle, education
Fricative
J
ז׳‎ (Zayin with geresh) Jacques, genre, déjà vu ʒ
k none ק‎ (Kuf),
car, keep, skill k
l none ל‎ (
Lamed
)
like, cool l
m none מ ם‎ (
Mem
)
man, mom m
n none נ ן‎ (Nun) nice, tan n
o
p none פּ‎ (
full spelling
פ‎)
pen, spin, tip p
q Q followed by U קְו‎ (
full spelling
קוו‎)
quick, quite kw
Q not followed by U ק‎ (Kuf),
tranq, sheqels k
r none ר‎ (Reish) royal, brighter ɹ,ɚ
s Voiceless S ס‎ (
full spelling
ש‎)
smile, rocks, caesar s
Voiced S (Z sound) ז‎ (Zayin) rose, doɡs, tubs z
Voiceless postalveolar S (SH sound) שׁ‎ (
full spelling
ש‎)
sure, suɡar, ocean, caution ʃ
Voiced postalveolar S ז׳‎ (Zayin with geresh) pleasure, vision ʒ
t none ט‎ (
Tav
) (tav not normally used for transliterations)
two, sting, bet, walked t
u
v none ו‎ (
vav
acting as a vowel [/o/ or /u/])
voice, live, of v
w none ו‎ (
Vav with geresh
) (non-standard (indicates 'w' sound), and not used in general transliterations)
we, kuala, persuasion w
y Consonant י‎ (
affix letters
)
yes, fjord, eureka, onion j
Vowel
x Z sound ז‎ (Zayin) xylophone, xerox, xeno z
KS sound קְס‎ (
full spelling
כס
fox, text, exit ks
EX sound אֶקְס‎ (
full spelling
אקס‎)
 
X-ray, X’s and O’s e̞ks
z none ז‎ (Zayin) zebra, realize z
Multiple letters
Letters Variations Hebrew English Examples IPA
ng none נג‎ (Nun-Gimel), thank, anger, song ŋ
ch Normal CH צ׳‎ (
Tsadi with geresh
)
chair, nature, cello
K sound כ ך‎ (
Chaph) (transliterated as an /x/ sound (like German CH below), because a 'ch'
making a 'k' sound is from the Greek letter Chi which also makes the /x/ sound.)
,
ק(Kuf
) (indicates 'k' sound, only used for a direct transliteration)
chaos, character, psychology k
German CH ח‎ (
Chaph
) (usually in the middle of a word, always at end of a word)
Scottish loch, chanukah χ
th Voiceless
dental fricative
ת‎ (Tav) (transliterated as a 't' sound),
ת׳‎ (Tav with geresh) (more accurate (indicates 'th' sound), but not used in general transliterations)
thing, teeth t~θ~s
Voiced
dental fricative
ד‎ (Dalet) (transliterated as a 'd' sound),
ד׳‎ (Dalet with geresh) (more accurate (indicates 'th' sound), but not used in general transliterations)
this, breathe, father d~ð~z
sh none שׁ‎ (
full spelling
ש‎)
she, flash, chef, crotchet ʃ
ts none צ ץ‎ (
full spelling
תש‎)
pizza, pretzel, tsunami, hats ts

Final letters

Five letters in Hebrew,

פ
, such as "קטשופ" ("ketchup").

Vowels and diphthongs

Since vowels are not consistent in English, they are more difficult to transliterate into other languages. Sometimes they are just transcribed by the actual English letter, and other times by its actual pronunciation (which also varies). For the most accurate transliteration, below is a table describing the different vowel sounds and their corresponding letters.

Hebrew has only 5 vowel sounds, with lack of discrimination in Hebrew between long and short vowels. In comparison, English which has around 12 vowel sounds (5 long, 7 short) depending on dialect. As a result, words such as sit/seat (/sɪt/ and /siːt/), hat/hut (/hæt/ and /hʌt/), and cop/cope (/kɒp/ and /koʊp/) are transliterated as the Hebrew vowels /i/, /a/ and /o/. The English pronunciation can be known through prior context.

Vowels will sometimes be put into Hebrew by their letters, and not by their sounds, even though it is less accurate phonetically. For example, any sort of "a" sound written with the letter "o", (ex. mom, monitor, soft), will often be transliterated as an "o" vowel, that is, with a vav (ו). The same is the case for an -or ending (pronounced -er), it will also often be transliterated with a vav as well. If the word with the "a" sound (such as "a" or "ah"), as in "ta ta", or "spa", it will be treated as an "a".

For

partial vowelling
is desired, especially for letters like Vav, then the niqqud is retained.

The picture of the "O" represents whatever Hebrew letter is used.

Vowels
Letter Hebrew English Examples IPA IPA after trans.
a סָ‎ (letter with kamatz), (letter with patah),
אַ/אָ‎ (Alef with kamatz or patach) (Not part of ordinary Hebrew spelling but sometimes used in transliterations)
run, enough a/ʌ ä
Note for below: This sound (æ) (ex. hat) does not exist in Hebrew.
As a result, it is always transliterated as if it were an (a) sound (ex. hut).
mat, hat æ
סָ‎ (letter with kamatz), (letter with patah),
אַ/אָ‎ (Alef with kamatz or patach) (Not part of ordinary Hebrew spelling but sometimes used in transliterations)
Note for below: These sounds (ɑ/ɒ) (ex. pawn) do not exist in Hebrew.
As a result, it is transliterated as if it were an (a) sound (ex. pun).
spa, pot, law ɑː/ɒː
סָ‎ (letter with kamatz), (letter with patah),
אַ/אָ‎ (Alef with kamatz or patach) (Not part of ordinary Hebrew spelling but sometimes used in transliterations)
e
zeire) (more ambiguous
)
met, ɡet, enter e
i י
full spelling
)
tiny, key, he, swing i
Note for below: This sound (ɪ) (ex. mitt) does not exist in Hebrew.
As a result, it is always transliterated as if it were an (i) sound (ex. meet).
tip, myth ɪ
י
full spelling
)
o וֹ‎ (
full spelling
)
no, tow, moan, toll o/əʊ
Note for below: These sounds (ɑ/ɒ) (ex. cop) do not exist in Modern Hebrew.
As a result, it is transliterated as if it were an (o) sound (ex. cope).
mop, hot, wash, tall, awe, on ɑː/ɒ/ɔː
וֹ‎ (
full spelling
)
וּ‎ (
full spelling
)
tube, soon, through u
Note for below: This sound (ʊ) (ex. look) does not exist in Hebrew.
As a result, it is always transliterated as if it were an (u) sound (ex. luke).
look, put, could ʊ̜/ɯ̽
וּ‎ (
full spelling
)
Diphthongs
ei יי‎ (
zeire) (not normally used for transliterations, also more ambiguous
and used only in certain words)
day, wait, grey ej e̞j
ai יי‎ (
Yud) (used specifically in transliterations), יסָ (letter with kamatz-Yud) (not normally used for transliterations),
י (letter with patah-Yud
) (not normally used for transliterations)
fine, why aj äj
oi וֹי‎ (
Yud
)
loin, boy oj o̞j
ui וּי‎ (Vav with shuruk-Yud) sweep, queen uj uj
ao או‎ (
Vav
)
town, mouse, pout äw
yu יוּ‎ (
shuruk
)
cute, arɡue, unit, few, you ju ju
Hiatus
ui וּאִי‎ (
shuruk-Alef-Yud with hirik-Yud
)
Louie, gooey, chewy uːiː u.i

At the beginning or end of a word

The following are special cases for vowels at the beginning or end of a word. "O", "U", or "I" sound different at the beginning of a word, because they have no consonants before them. Therefore,

Vav and Yud
, by themselves, would be assumed to be their consonant versions ("V" and "Y" respectively) and not their vowel versions.

If the sounds (that is, vowels with no consonants before it) are made in the middle of a word, the same thing is done as shown below (or looking up, replace the "ס" with the aleph).

For

full spelling, the niqqud
(the "dots") are simply omitted.

At the beginning of a word
Letter Hebrew English Examples IPA IPA after trans.
o
אוֹ‎ (
Vav with holam
) (not normally used for transliterations)
open o
u אוּ‎ (
shuruk
) (not normally used for transliterations)
Uma u/ʊ u
i/ee אִי‎ (
Yud) (not normally used for transliterations)
Note: The subsequent yud in both the Aleph-Yud and Ayin-Yud
above is only necessary in full spelling.
into, eel ɪ/i i
ei/ai איי‎ (
Yud
)
 
ice, ace, eiɡht ej/aj e̞j/äj
a אָ‎ (Aleph with kamatz),

אַ‎ (Aleph with patach)

עָ‎/עַ‎ (Ayin with kamatz or patach) (not normally used for transliterations)
all, off a ä
e אֶ‎ (
Aleph with segol)

עֶ‎ (Ayin with segol
) (not normally used for transliterations)
 
Edward e
At the end of a word
a הסָ ‎ (Letter with
Ayin
) (not normally used for transliterations)
cola a ä
e ה (Letter with segol-He) almeh e

See also

References

External links