Homograph
The examples and perspective in this article deal primarily with the English language and the Chinese language and do not represent a worldwide view of the subject. (September 2018) |
A homograph (from the Greek: ὁμός, homós 'same' and γράφω, gráphō 'write') is a word that shares the same written form as another word but has a different meaning.[1] However, some dictionaries insist that the words must also be pronounced differently,[2] while the Oxford English Dictionary says that the words should also be of "different origin".[3] In this vein, The Oxford Guide to Practical Lexicography lists various types of homographs, including those in which the words are discriminated by being in a different word class, such as hit, the verb to strike, and hit, the noun a strike.[4]
If, when spoken, the meanings may be distinguished by different pronunciations, the words are also
In English
Examples:
- sow (verb) /soʊ/ – to plant seed
- sow (noun) /saʊ/ – female pig
where the two words are spelt identically but pronounced differently. Here confusion is not possible in spoken language but could occur in written language.
- bear (verb) – to support or carry
- bear (noun) – the animal
where the words are identical in spelling and pronunciation (/bɛər/), but differ in meaning and grammatical function. These are called homonyms.
More examples
Word | Example of first meaning | Example of second meaning |
---|---|---|
lead | Gold is denser than lead /lɛd/. | The mother duck will lead /liːd/ her ducklings around. |
close | "Will you please close /kloʊz/ that door!" | The tiger was now so close /kloʊs/ that I could smell it... |
wind | The wind /wɪnd/ howled through the woodlands. | Wind /waɪnd/ your watch. |
minute | I will be there in a minute /ˈmɪnɪt/. | That is a very minute /maɪˈnuːt///maɪˈnjuːt/ amount. |
In Chinese
Many Chinese varieties have homographs, called 多音字 (pinyin: duōyīnzì) or 重形字 (pinyin: chóngxíngzì), 破音字 (pinyin: pòyīnzì).
Old Chinese
Modern study of
Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
---|---|---|---|---|
見[7] | *kens | see | *ɦkens | appear |
敗[8] | *prats | defeat | *ɦprats | be defeated |
All data from Baxter, 1992.[6] |
Another pattern is the use of a /*s/ suffix, which seems to create nouns from verbs or verbs from nouns:[6]
Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
---|---|---|---|---|
傳 | *dron | transmit | *drons | (n.) record |
磨 | *maj | grind | *majs | grindstone |
塞 | *sɨk | (v.) block | *sɨks | border, frontier |
衣 | *ʔjɨj | clothing | *ʔjɨjs | wear, clothe |
王 | *wjaŋ | king | *wjaŋs | be king |
All data from Baxter, 1992.[6] |
Middle Chinese
Many homographs in Old Chinese also exist in Middle Chinese. Examples of homographs in Middle Chinese are:
Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
---|---|---|---|---|
易 | /jĭe꜄/ | easy | /jĭɛk꜆/ | (v.) change |
別 | /bĭɛt꜆/ | (v.) part | /pĭɛt꜆/ | differentiate, other |
上 | /꜂ʑĭaŋ/ | rise, give | /ʑĭaŋ꜄/ | above, top, emperor |
長 | /꜀dʲʱĭaŋ/ | long | /꜂tʲĭaŋ/ | lengthen, elder |
Reconstructed phonology from Wang Li on the tables in the article Middle Chinese. Tone names in terms of level (꜀平), rising (꜂上), departing (去꜄), and entering (入꜆) are given. All meanings and their respective pronunciations from Wang et al., 2000.[9] |
Modern Chinese
Many homographs in Old Chinese and Middle Chinese also exist in modern
Some examples of homographs in Cantonese from Middle Chinese are:
Word | Pronunciationa | Meaninga | Pronunciationb | Meaningb |
---|---|---|---|---|
易 | [jiː˨] | easy | [jɪk˨] | (v.) change |
上 | [ɕœːŋ˩˧] | rise, give | [ɕœːŋ˨] | above, top, emperor |
長 | [tɕʰœːŋ˨˩] | long | [tɕœːŋ˧˥] | lengthen, elder |
See also
References
- ^ "One of two or more words that have the same spelling but differ in origin, meaning, and sometimes pronunciation, such as fair (pleasing in appearance) and fair (market) or wind (wĭnd) and wind (wīnd)".
- ^ Homophones and Homographs: An American Dictionary, 4th ed., McFarland, 2006, p. 3.
- ^ Oxford English Dictionary: homograph.
- ^ Atkins, BTS.; Rundell, M., The Oxford Guide to Practical Lexicography, OUP Oxford, 2008, pp. 192 - 193.
- ISBN 978-0-521-22809-1.
- ^ ISBN 978-3-11-012324-1.
- ^ The two meanings were later distinguished through the means of radicals, so that 見 ('to see', Std. Mand. jiàn) was unchanged, while 見 ('to appear', Std. Mand. xiàn) came to be written as 現.
- ^ This distinction was preserved in Middle Chinese using voiced and unvoiced initials. Thus, 敗 (transitive, 'to defeat') was read as 北邁切 (Baxter, paejH), while 敗 (intransitive, 'to collapse; be defeated') was read as 薄邁切 (Baxter, baejH). 《增韻》:凡物不自敗而敗之,則北邁切。物自毀壞,則薄邁切。Modern Wu dialects (e.g., Shanghainese, Suzhounese), which preserve the three-way Middle Chinese contrast between voiced/aspirated/unaspirated initials, do not appear to preserve this distinction.
- ISBN 7-101-01219-1.