Ibrahim al-Yaziji
This article needs additional citations for verification. (March 2022) |
Ibrahim al-Yaziji (
Biography
He was born in 1847 to a family originally from Homs.[3][4][5]
He was an editor of several newspapers and magazines, such as Nagah and
Among al-Yaziji's more well-known intellectual and ideological commitments was "championing Arabic as the bond of identity, over religion, among those for whom the language is a common tongue."[6] This was sociopolitical project on the rise more broadly during the Arab renaissance (nahda), which took place around the turn of the 20th century. Al-Yaziji advocated for secular Arab identity, based on language, "explicitly and famously" during his lifetime.[6]
One of Yaziji's most significant innovations was the creation of a greatly simplified Arab font. By reducing Arabic character forms from 300 to 60 he simplified the symbols so that they more closely resembled Latin characters. It was a process that contributed to the creation of the Arabic typewriter.
The Bible translations of Bustāni, Nasif al-Yaziji and Ibrahim al-Yaziji were the first in modern Arabic language.
Literature
- Raif Georges Khoury: Importance et rôle des traductions arabes au XIX siècle comme moteur de la Renaissance arabe moderne. In : Les problématiques de la traduction arabe hier et aujourd’hui. Textes réunis par Naoum Abi-Rached. Strasbourg 2004. 47–95.
- Raif Georges Khoury: Quelques remarques sur le rôle des libanais dans la renaissance arabe moderne. In : Romanciers Arabes du Liban. Hrg. Edgard Weber. Toulouse 2002. 7-48.
References
- ^ Al Jazeera on Ibrahim al-Yaziji
- ^ Salibi, 2003, p. 44
- ^ JSTOR 25802892.
- ISBN 978-3-447-06141-4.
- ^ والمعلومات, قسم الأرشيف (2018). Palestine Today Newspaper Archive_5-2018 (in Arabic). مركز الزيتونة للدراسات والاستشارات. p. 17-PA36.
- ^ S2CID 62140482.
Bibliography
- ISBN 9781860649127.