Ideogram

Page semi-protected
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
(Redirected from
Ideographic
)

An ideogram or ideograph (from

signifieds. Ideograms that represent physical objects by visually resembling them are called pictograms
.

Ideograms are not to be equated with

phonetic English writing system—while also potentially representing the same idea across several languages, as they do not correspond to a specific spoken word. There may not always be a single way to read a given ideograph. While remaining logograms assigned to morphemes, specific Chinese characters
like ⟨⟩ 'middle' may be classified as ideographs in a narrower sense, given their origin and visual structure.

Terminology

Dongba symbols, used by the Nakhi people as a mnemonic in reciting oral literature

Pictograms and indicatives

Pictograms are ideograms that represent an idea through a direct graphical resemblance to what is being referenced. In proto-writing systems, pictograms generally comprised most of the available symbols. Their use could also be extended via the rebus principle: for example, the pictorial Dongba symbols without Geba annotation cannot represent the Naxi language, but are used as a mnemonic for the recitation of oral literature. Some systems also use indicatives, which denote abstract concepts. Sometimes, the word ideogram is used to refer exclusively to indicatives, contrasting them with pictograms.[1]

Comparative evolution of cuneiform, Egyptian hieroglyphs, and Chinese characters

The word ideogram has historically often been used to describe

Chinese characters. However, these symbols represent semantic elements of a language, and not the underlying ideas directly—their use generally requires knowledge of a specific spoken language. Modern scholars refer to these symbols instead as logograms, and generally avoid calling them ideograms. Most logograms include some representation of the pronunciation of the corresponding word in the language, often using the rebus principle. Later systems used selected symbols to represent the sounds of the language, such as the adaptation of the logogram for ʾālep 'ox' as the letter aleph representing the initial glottal stop
. However, some logograms still meaningfully depict the meaning of the morpheme they represent visually. Pictograms are shaped like the object that the word refers to, such as an icon of a bull denoting the Semitic word ʾālep 'ox'. Other logograms may visually represent meaning via more abstract techniques.

Many

An or the word an 'sky'.[2] In Akkadian, the graph
⟩ could represent the stem il- 'deity', the word šamu 'sky', or the syllable an.

While Chinese characters generally function as logograms, three of the six classes in the

traditional classification
are ideographic (or semantographic) in origin, as they have no phonetic component:

Example of ideograms are the DOT pictograms, a collection of 50 symbols developed during the 1970s by the American Institute of Graphic Arts at the request of the United States Department of Transportation.[4] Initially used to mark airports, the system gradually became more widespread.

Pure signs

Many ideograms only represent ideas by convention. For example, a red octagon only carries the meaning of 'stop' due to the public association and reification of that meaning over time. In the field of semiotics, these are a type of pure sign, a term which also includes symbols using non-graphical media. Modern analysis of Chinese characters reveals that pure signs are as old as the system itself, with prominent examples including the numerals representing numbers larger than four, including 'five', and 'eight'. These do not indicate anything about the quantities they represent visually or phonetically, only conventionally.

Types

Mathematical notation

A mathematical symbol is a type of ideogram.[5]

History

As true

world of forms, but those of his student Aristotle (384–322 BC) instead saw the forms as parts identical within the soul of every person.[8] For both, ideography was a more perfect representation of the forms possessed by the Egyptians. The Aristotelian framework would be the foundation for the conception of language in the Mediterranean world into the medieval era.[9]

According to the classical theory, because ideographs directly reflected the forms, they were the only "true language",[10] and had the unique ability to communicate arcane wisdom to readers.[11] The ability to read Egyptian hieroglyphs had been lost during late antiquity, in the context of the country's Hellenization and Christianization. However, the traditional notion that the latter trends compelled the abandonment of hieroglyphic writing has been rejected by recent scholarship.[12][13]

Europe only became fully acquainted with written Chinese near the end of the 16th century, and initially related the system to their existing framework of ideography as partially informed by Egyptian hieroglyphs.[14] Ultimately, Jean-François Champollion's successful decipherment of hieroglyphs in 1823 stemmed from an understanding that they did represent spoken Egyptian language, as opposed to being purely ideographic. Champollion's insight in part stemmed from his familiarity with the work of French sinologist Jean-Pierre Abel-Rémusat regarding fanqie, which demonstrated that Chinese characters were often used to write sounds, and not just ideas.[15]

Proposed universal languages

Inspired by these conceptions of ideography, several attempts have been made to a design a universal written language—i.e., an ideography whose interpretations are accessible to all people with no regard to the languages they speak. An early proposal was made in 1668 by John Wilkins in An Essay Towards a Real Character, and a Philosophical Language. More recently, Blissymbols was devised by Charles K. Bliss in 1949, and currently includes over 2,000 graphs.[16]

See also

References

Citations

  1. .
  2. . p. 12.
  3. .
  4. ^ "Resources". American Institute of Graphic Arts. Retrieved 2024-03-07.
  5. .
  6. ^ Westerfeld 2019, p. 23.
  7. ^ O'Neill 2016, pp. 43–45.
  8. ^ O'Neill 2016, pp. 32–34.
  9. ^ Westerfeld 2019, p. 18; O'Neill 2016, pp. 18–20.
  10. ^ O'Neill 2016, pp. 38–40.
  11. ^ O'Neill 2016, pp. 18–20, 32–34, 46–50.
  12. ^ Westerfeld 2019, p. 32.
  13. JSTOR 3879458
    .
  14. ^ O'Neill 2016, p. 1.
  15. ^ O'Neill 2016, pp. 5–6.
  16. ^ Unger 2003, pp. 13–16.

Works cited

Further reading