International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Carl Linnaeus's garden at Uppsala, Sweden
Title page of Species Plantarum, 1753

The International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (ICN or ICNafp) is the set of rules and recommendations dealing with the formal botanical names that are given to plants, fungi and a few other groups of organisms, all those "traditionally treated as algae, fungi, or plants".[1]: Preamble, para. 8  It was formerly called the International Code of Botanical Nomenclature (ICBN); the name was changed at the International Botanical Congress in Melbourne in July 2011 as part of the Melbourne Code[2] which replaced the Vienna Code of 2005.

The current version of the code is the Shenzhen Code adopted by the International Botanical Congress held in Shenzhen, China, in July 2017. As with previous codes, it took effect as soon as it was ratified by the congress (on 29 July 2017), but the documentation of the code in its final form was not published until 26 June 2018. For fungi the Code was revised by the San Juan Chapter F in 2018.[3]

The name of the Code is partly capitalized and partly not. The lower-case for "algae, fungi, and plants" indicates that these terms are not formal names of

taxonomically related non-photosynthetic groups. There are special provisions in the ICN for some of these groups, as there are for fossils
.

The ICN can only be changed by an International Botanical Congress (IBC), with the International Association for Plant Taxonomy providing the supporting infrastructure. Each new edition supersedes the earlier editions and is retroactive back to 1753, except where different starting dates are specified.[1]: Principle VI 

For the naming of cultivated plants there is a separate code, the International Code of Nomenclature for Cultivated Plants, which gives rules and recommendations that supplement the ICN.

Principles

History

The rules governing botanical nomenclature have a long and tumultuous history, dating back to dissatisfaction with rules that were established in 1843 to govern zoological nomenclature.[4] The first set of international rules was the Lois de la nomenclature botanique ("Laws of botanical nomenclature") that was adopted as the "best guide to follow for botanical nomenclature"[4] at an "International Botanical Congress" convened in Paris in 1867.[5][6] Unlike modern Codes, it contained recommendations for naming to serve as the basis for discussions on the controversial points of nomenclature, rather than obligatory rules for validly published and legitimate names within the Code.[4] It was organized as six sections with 68 articles in total.

Multiple attempts to bring more "expedient" or more equitable practice to botanical nomenclature resulted in several competing codes, which finally reached a compromise with the 1930 congress.[4] In the meantime, the second edition of the international rules followed the Vienna congress in 1905. These rules were published as the Règles internationales de la Nomenclature botanique adoptées par le Congrès International de Botanique de Vienne 1905 (or in English, International rules of Botanical Nomenclature adopted by the International Botanical Conference of Vienna 1905). Informally they are referred to as the Vienna Rules (not to be confused with the Vienna Code of 2006).

Some but not all subsequent meetings of the International Botanical Congress have produced revised versions of these Rules, later called the International Code of Botanical Nomenclature, and then International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants.

The Nomenclature Section of the 18th International Botanical Congress in Melbourne, Australia (2011) made major changes:[2][7][8][9]

  • The Code now permits electronic-only publication of names of new taxa; no longer will it be a requirement to deposit some paper copies in libraries.
  • The requirement for a Latin validating diagnosis or description was changed to allow either English or Latin for these essential components of the publication of a new name (Article 39).
  • "
    morphotaxa
    (for fossils) have been eliminated.
  • As an experiment with "registration of names", new fungal descriptions require the use of an identifier from "a recognized repository"; there are two recognized repositories so far, Index Fungorum[10] and MycoBank.

Versions

All the versions are listed below.

Year of publication Informal name
1867 Laws of botanical nomenclature
1883 Laws of botanical nomenclature, ed. 2
1906 Vienna Rules
1912 Brussels Rules
1935 Cambridge Rules
1950 Amsterdam Code
1952 Stockholm Code
1956 Paris Code
1961 Montreal Code
1966 Edinburgh Code
1972 Seattle Code
1978 Leningrad Code
1983 Sydney Code
1988 Berlin Code
1994 Tokyo Code
2000 St Louis Code
2006 Vienna Code
2012 Melbourne Code
2018 Shenzhen Code (current)

See also

Specific to botany

More general

References

  1. ^ a b c d e Turland, N.J.; et al., eds. (2018). International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Shenzhen Code) adopted by the Nineteenth International Botanical Congress Shenzhen, China, July 2017 (electronic ed.). Glashütten: International Association for Plant Taxonomy. Retrieved 2018-06-27..
  2. ^ a b McNeill, J.; et al., eds. (2012). International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Melbourne Code), Adopted by the Eighteenth International Botanical Congress Melbourne, Australia, July 2011 (electronic ed.). Bratislava: International Association for Plant Taxonomy. Retrieved 2012-12-20..
  3. PMID 32647625
    .
  4. ^ .
  5. ^ Alphonse Pyramus de Candolle (1867). Lois de la nomenclature botanique adoptées par le Congrès International de Botanique tenu à Paris en août 1867 suivies d'une deuxième édition de l'introduction historique et du commentaire qui accompagnaient la rédaction préparatoire présentée au congrès. Genève et Bâle: J.-B. Baillière et fils.
  6. ^ Alphonse Pyramus de Candolle (1868). Laws of Botanical Nomenclature adopted by the International Botanical Congress held at Paris in August 1867; together with an Historical Introduction and Commentary by Alphonse de Candolle, Translated from the French. translated by Hugh Algernon Weddell. London: L. Reeve and Co.
  7. PMID 22171188
    .
  8. ^ Botanists finally ditch Latin and paper, enter 21st century, Hannah Waters, Scientific American blog, December 28, 2011
  9. ^ "Index Fungorum Registration". Archived from the original on 2011-08-07. Retrieved 2012-04-24.