Käre bröder, så låtom oss supa i frid
"Käre bröder, så låtom oss supa i frid" | |
---|---|
Art song | |
English | Dear brethren, so let us drink in peace |
Written | 1770 |
Text | poem by Carl Michael Bellman |
Language | Swedish |
Published | 1790 in Fredman's Epistles |
Scoring | voice, cittern |
Käre bröder, så låtom oss supa i frid (Dear brethren, so let us drink in peace) is Epistle No. 5 in the Swedish poet and performer Carl Michael Bellman's 1790 song collection, Fredman's Epistles. The epistle is subtitled "Til the trogne Bröder på Terra Nova i Gaffelgränden." ("To the faithful Brethren in Terra Nova in Gaffelgränden"). The first epistle to be written, it introduces Jean Fredman's fictional world of ragged drunken men in Stockholm's taverns, making music, drinking, and preaching the message of the apostles of brandy, in the style of St Paul's epistles. The composition's approach is simple compared to later epistles, retaining much of the character of a drinking song.
Scholars note that Bellman had the idea of parodying a sermon for the burial of the real Fredman in 1767, but transformed this into having Fredman as a prophet who sent Bacchanalian epistles to the faithful. This enabled Bellman to write a succession of epistles, 25 of them in 1770.
Background
Song
Music and verse form
The song was composed in the spring of 1770;[10] it was the first of the epistles to be written. The composition has the timbre "Alt sedan Bernhardus kom til vår by" from a songplay by Henrik Brandel , which the musicologist James Massengale assumes was Bellman's immediate source; the melody had been used in numerous other places.[11][12] There are three stanzas, each of 14 lines. The rhyming scheme is AA-BBCC-ADD-EEFFD. The Epistle's time signature is 4
4, with its tempo marked Allegro ma non troppo.[1][13]
Lyrics
The subtitle text is "Til the trogne Bröder på Terra Nova i Gaffelgränden." ("To the faithful Brethren in Terra Nova in Gaffelgränden."), echoing the biblical language of St Paul's Epistles. The locale was a tavern in an alleyway of Stockholm's Gamla stan.[1][12][14]
Carl Michael Bellman, 1790[1] | prose translation |
---|---|
Käre bröder, så låtom oss supa i frid, |
Dearly beloved brethren, let us drink in peace, |
Reception and legacy
The Bellman scholar Lars Lönnroth writes that soon after the real watchmaker Fredman's death in 1767, Bellman had the idea of a ceremony for his burial, complete with a poem that parodied a sermon: "We could call his soul a clockwork, his body a tavern." The idea of a sermon about Fredman was transformed into having him as a preaching prophet who sent epistles to the faithful. That in turn led to a whole series of Fredman's Epistles, the first being what is now called No. 5. Where St Paul had written to the Christian brothers in Ephesus or Corinth, the Bacchanalian St Fredman wrote to the Ale-ephesians and the Cheer-inthians, exhorting them to press grapes for wine. The language is intentionally old-style biblical in tone. In the second verse, Fredman announces that "Brännvins apostlar uppstiga var dag" ("Brandy's apostles rise up each day"), and invites his disciples to "Stöta basuner, förkunna vår lag" ("blow bassoons, proclaim our law"). Finally in the third verse, in the style of Acts of the Apostles, Fredman encourages his correspondent Theophilus to drink, mentioning Damascus, where St Paul had his dramatic conversion: "Drick min Theophile, strupen är djup; Si i Damasco där ligger en Slup, Fuller med flaskor" ("Drink my Theophilus", your throat is deep; See in Damascus there lies a sloop, full of bottles). Lönnroth comments that the lack of a harbour in Damascus would scarcely have troubled Bellman or his audience.[15]
The
-
The fictionalised Jean Fredman, watchmaker turned apostle of brandy, lying drunk in a Stockholm street. Early 19th century engraving by Elis Chiewitz.
-
The epistle echoes the tones of St Paul, and alludes to his dramatic conversion on the road to Damascus. Fresco by Michelangelo, 1542-1545.
References
- ^ a b c d Bellman 1790.
- ^ Bellman Society. Archived from the originalon 10 August 2015. Retrieved 25 April 2015.
- ^ "Bellman in Mariefred". The Royal Palaces [of Sweden]. Archived from the original on 21 June 2022. Retrieved 19 September 2022.
- ISBN 978-0131369207.
- ^ Britten Austin 1967, pp. 60–61.
- ^ Britten Austin 1967, p. 39.
- ^ Britten Austin 1967, pp. 81–83, 108.
- ^ Britten Austin 1967, pp. 71–72 "In a tissue of dramatic antitheses—furious realism and graceful elegance, details of low-life and mythological embellishments, emotional immediacy and ironic detachment, humour and melancholy—the poet presents what might be called a fragmentary chronicle of the seedy fringe of Stockholm life in the 'sixties.".
- ^ Britten Austin 1967, p. 63.
- ^ Burman 2019, p. 163.
- ^ Massengale 1979, p. 153.
- ^ a b "Epistel N:o 5 (Kommentar tab)" (in Swedish). Bellman.net. Retrieved 10 December 2021.
- ^ Hassler 1995, pp. 16–18.
- ^ Burman 2019, p. 165, 321.
- ^ Lönnroth 2005, pp. 158–162.
- ^ Burman 2019, pp. 163–165.
- ^ Nilsson, Hasse. "Om Fredmans epistlar och sånger" (in Swedish). Bellman Society. Retrieved 11 February 2022.
- ^ Samuelson, Mikael (1990). Sjunger Fredmans Epistlar (CD). Polydor. 847 400-2.
Sources
- Bellman, Carl Michael (1790). Fredmans epistlar. Stockholm: By Royal Privilege.
- ISBN 978-3-932759-00-0.
- ISBN 978-9100141790.
- Hassler, Göran (1995). Bellman II – en antologi [Bellman II – an anthology]. En bok för alla. ISBN 91-7448-837-6.
- ISBN 91-7736-059-1. (with facsimiles of sheet music from first editions in 1790, 1791)
- OCLC 61881374.
- ISBN 91-554-0849-4.
External links
- Text of Epistle 5 at Bellman.net