Mediterranean Lingua Franca
Mediterranean Lingua Franca | |
---|---|
sabir | |
Region | Mediterranean Basin (esp. Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, Lebanon, Greece, Cyprus) |
Extinct | 19th century |
primarily Romance-based pidgin
| |
Official status | |
Official language in | none |
Language codes | |
ISO 639-3 | pml |
pml.html | |
Glottolog | ling1242 |
Linguasphere | 51-AAB-c |
The Mediterranean Lingua Franca, or Sabir, was a
Etymology
Lingua franca meant literally "
Origins
Based mostly on Northern Italy's languages (mainly
The grammar of the language used aspects from many of its
History
This mixed language was used widely for commerce and diplomacy and was also current among slaves of the
As the use of Lingua Franca spread in the Mediterranean, dialectal fragmentation emerged, the main difference being more use of Italian and Provençal vocabulary in the Middle East, while Ibero-Romance lexical material dominated in the Maghreb. After France became the dominant power in the latter area in the 19th century, Algerian Lingua Franca was heavily gallicised (to the extent that locals are reported having believed that they spoke French when conversing in Lingua Franca with the Frenchmen, who in turn thought they were speaking Arabic), and this version of the language was spoken into the nineteen hundreds.... Algerian French was indeed a dialect of French, although Lingua Franca certainly had had an influence on it.... Lingua Franca also seems to have affected other languages. Eritrean Pidgin Italian, for instance, displayed some remarkable similarities with it, in particular the use of Italian participles as past or perfective markers. It seems reasonable to assume that these similarities have been transmitted through Italian foreigner talk stereotypes.[7]
The similarities contribute to discussions of the classification of Lingua Franca as a language. Although its official classification is that of a pidgin, some scholars adamantly oppose that classification and believe it would be better viewed as an interlanguage of Italian.
The theory is one way of explaining the similarities between most of the European-based pidgins and creole languages, such as Tok Pisin, Papiamento, Sranan Tongo, Krio and Chinese Pidgin English. Those languages use forms similar to sabir for 'to know' and piquenho for "children".[citation needed]
Lingua Franca left traces in present Algerian slang and Polari. There are traces even in geographical names, such as Cape Guardafui, which literally means "Cape Look and Escape" in Lingua Franca and ancient Italian.
Debate
Many aspects of Lingua Franca are still largely up for debate and different scholars have different opinions. That is because Lingua Franca was a primarily oral language, with some accounts of it and examples in literature, but very little by way of real examples of the language in use. That may also reflect the language's unfixed and changing nature.
Debated aspects are the language's classification and the origin of the term "lingua franca".
Although the language is officially classified as a pidgin, some scholars argue that to be inaccurate and pointing instead toward an interlanguage of Italian or a koiné language.
Alternate origins for the term lingua franca include its translation as "free language", perhaps referring to free trade, or a translation from Arabic meaning "Latin language" or "trade language". It has also been translated to mean "Venetician" or "western language" or simply to mean "French language".[8]
See also
- African Romance
- Mozarabic language
- Lingua Franca Nova
Notes
- ^ a b Operstein, Natalie. "The syntactic structures of Lingua Franca in the Dictionnaire de la langue franque" (PDF). Retrieved May 29, 2023.
Although written representations of, and/or extra-linguistic comments on, LF come from more than one period and more than one area of the Mediterranean, the principal documentation of this contact language is circumscribed by the area of the Maghreb in the period between the second half of the sixteenth and the first half of the nineteenth century (Cifoletti 1989, 2004; Camus Bergareche 1993; Arends 1998; Couto 2002)
- ^ Bruni, Francesco. "Storia della Lingua Italiana: Gli scambi linguistici nel Mediterraneo e la lingua franca" [History of the Italian Language: Linguistic exchanges in the Mediterranean and the lingua franca] (in Italian). Archived from the original on 2009-03-28. Retrieved 2009-03-28.
- ^ ISBN 978-0-521-44665-5. Retrieved 2023-05-29.
- ^ "lingua franca". Oxford English Dictionary. Retrieved 2011-12-13.
- ISBN 960-86190-1-7. Archived from the originalon 2012-03-24. Retrieved 2015-06-18.
Franc and (prefix) franco- (Φράγκος Phrankos and φράγκο- phranko-
- ^ Weekley, Ernest (1921). "frank". An etymological dictionary of modern English. London. p. 595. Retrieved 2015-06-18.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - ^ Parkvall, Mikael (2005). Alan D. Corré (ed.). "Foreword to A Glossary of Lingua Franca" (5th ed.). Milwaukee, WI, United States. Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved 4 December 2015.
- OCLC 1160234008.
Bibliography
- Brown, Joshua. 2022. "On the Existence of a Mediterranean Lingua Franca and the Persistence of Language Myths". Language Dynamics in the Early Modern Period (edited by Karen Bennett and Angelo Cattaneo). London: Routledge, pp. 169–189. ISBN 9780367552145.
- Dakhlia, Jocelyne, Lingua Franca – Histoire d'une langue métisse en Méditerranée, Actes Sud, 2008, ISBN 2-7427-8077-7.
- John A. Holm, Pidgins and Creoles, Cambridge University Press, 1989, ISBN 0-521-35940-6, p. 607.
- Henry Romanos Kahane, The Lingua Franca in the Levant: Turkish Nautical Terms of Italian and Greek Origin, University of Illinois, 1958.
- ISBN 0-521-22789-5.
- Nolan, Joanna. 2020. The Elusive Case of Lingua Franca. Switzerland: Palgrave Macmillan.
- Drusteler, Eric R. 2012. "Speaking in Tongues: Language and communication in the Early Modern Mediterranean." Past and Present 217: 4-77. .
- Hitchcock, Louise A., and Aren M. Maeir. 2016. "A Pirate's Life for me: The Maritime culture of the Sea Peoples." Palestine Exploration Quarterly 148(4):245-264.
- Lang, George. 1992. "The Literary Settings of Lingua Franca (1300-1830)." Neophilologus 76(1): 64-76. .
- Operstein, Natalie. 2018. "Inflection in Lingua Franca: from Haedo's Topographia to the Dictionnaire de la langue franque." Morphology 28: 145-185. .
External links
- Dictionnaire de la Langue Franque ou Petit Mauresque, 1830. (In French)
- A Glossary of Lingua Franca, fifth edition, 2005, Alan D. Corré. It includes articles about the language from various authors and sample texts.
- Tales in Sabir from Algeria
- Lingua franca in the Mediterranean (Google book)