Michael Hulse
Michael Hulse (born 1955) is an English poet, translator and critic,[1] notable especially for his translations of German novels by W. G. Sebald,[2][3] Herta Müller,[4] and Elfriede Jelinek.[5]
Life and works
Hulse was educated locally in
Following two years in
Since 2002 Hulse has taught poetry and comparative literature at the
Poetry
Hulse began publishing in national magazines in 1976, and won the first (1978) National Poetry Competition, judged by Ted Hughes, Fleur Adcock and Gavin Ewart, with his poem 'Dole Queue'. Other awards include an Eric Gregory Award (1980) and a Cholmondeley Award (1991). He is the only poet to have won the Bridport Poetry Prize twice, in 1988 and 1993. He has held residential fellowships at Hawthornden Castle, Scotland (twice); the Château de Lavigny, Switzerland; and the European Translators' College, Straelen, Germany.
His overseas reading tours have included Canada, 1985; New Zealand, 1991; Canada, 1991; Australia, 1992; India, 1995; Australia, 1999; Canada, 2002; United States, 2003; Mexico, 2010; United States, 2010; Australia and New Zealand, 2012; as well as numerous events in various European countries.
University Challenge
In 2017, Michael Hulse appeared in an edition of Christmas University Challenge, representing the University of St. Andrews. On the show, he appeared to be wearing the Order of Lenin (but no explanation was given, nor sought by Jeremy Paxman).[6]
Selected bibliography
Poetry
- Dole Queue (The White Friar Press, 1981)
- Knowing and Forgetting (Secker & Warburg, 1981) (ISBN 0-436-20965-9)
- Propaganda (Secker & Warburg, 1985) (ISBN 0-436-20966-7)
- Eating Strawberries in the Necropolis (Harvill, 1991) (ISBN 0-00-272076-0)
- Mother of Battles (Arc, 1991) ISBN 0 946407 81 9
- Monteverdi's Photographs: nine poems on aesthetics (Folio, 1995) ISBN 0646243004
- Empires and Holy Lands: Poems 1976–2000 (Salt, 2002) (ISBN 1-876857-46-3)
- The Secret History (Arc, 2009) ISBN 978-1-906570-25-5(hardback))
- Half Life (Arc, 2013) ISBN 978-1908376-20-6(hbk)
Translations
- The Sorrows of Young Werther by Goethe (1989)
- ISBN 1-85242-168-1)
- ISBN 1-85242-183-5)
- Caspar Hauser: The Inertia of the Heart by Jakob Wassermann (1992)
- ISBN 0-8112-1366-8)[7]
- ISBN 0-8112-1413-3)
- ISBN 0-8112-1430-3)[8]
- ISBN 978-0-312-42054-3)
- The Devil's Blind Spot (with Martin Chalmers) by Alexander Kluge (2007)
- ISBN 978-0141182216)
- Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche (2022)
Edited
- The New Poetry, with David Kennedy and David Morley (Bloodaxe Books, 1993) (ISBN 1-85224-244-2)
- The 20th Century in Poetry, with Simon Rae (Ebury Press, 2011, and Pegasus Press, 2012) (ISBN 978-0091940171)
Miscellaneous
- Charles Simic in conversation with Michael Hulse (2002) (ISBN 1-903291-03-8)
See also
References
- ^ "Michael Hulse". British Council (literature). Retrieved 4 March 2013.
- ^ Eder, Richard (28 June 1998). "The Anatomy of Melancholy". Los Angeles Times. Retrieved 4 March 2013.
- ^ Silman, Roberta (26 July 1998). "In the Company of Ghosts". The New York Times. Retrieved 4 March 2013.
Michael Hulse's translation from the German seems little short of miraculous
- ^ Battersby, Eileen (10 October 2010). "Passionate protest from a Nobel laureate". The Irish Times.
- ^ Kavenna, Joanna (30 November 2004). "The untranslatables". The Daily Telegraph. Retrieved 4 March 2013.
- ^ "University Challenge: Selwyn Cambridge v St Andrews (Christmas 2017, Episode 2) with English subtitles (closed captions) and transcript". www.yousubtitles.com. Retrieved 13 December 2018.
- ^ Wolff, Larry (30 March 1997). "When Memory Speaks". The New York Times. p. 19. Retrieved 4 March 2013.
- ^ Maley, Willy (12 December 1999). "Fact and fiction combine to make a high class piece of literature". Sunday Herald. Retrieved 4 March 2013.