Moselle Romance
Moselle Romance | |
---|---|
Native to | Germany |
Region | Along the Moselle River near France |
Extinct | 11th century |
Early forms | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Moselle Romance (
Historical background
After
Emergence
According to linguist Alberto Varvaro the linguistic frontier between German and Latin populations around the 13th century was similar to the present language frontier, but only a few years before there still was a "remaining area of neolatin speakers" in the valleys of the Mosella river (near old Roman Treviri).[4]
Probably until the first 1200s some farmers around Trier spoke this Moselle Romance, according to Varvaro.
Decline
The local Gallo-Roman placenames suggest that the left bank of the Moselle was Germanized following the 8th century, but the right bank remained a Romance-speaking island into at least the 11th century.
Said names include Maring-Noviand, Osann-Monzel, Longuich, Riol, Hatzenport, Longkamp, Karden, and Kröv or Alf.
This being a wine-growing region, a number of viticultural terms from Moselle Romance have survived in the local German dialect.[3]
Evidences in the actual local Moselle dialect
In the actual and completely
In addition to the Gallo-Roman place and field names, the vocabulary of the Moselle dialects also shows a wealth of Roman influences, which can be viewed as reflexes of the Moselle Roman language island. A quantifying cartographic representation of Romanesque relic word areas shows a clear massing of Romanisms in the middle Moselle area up to the Trier area and the lower reaches of the Saar and Sauer.[6] Examples of such words are : Bäschoff 'back container' < bascauda, Even 'oats' < avena, Fräge 'strawberry' < fraga, Gimme ' 'Bud' < gemma, glinnen 'Glean grapes' < glennare, More 'Blackberry' < morum, pauern 'Most filter ' < purare, Präter 'Flurschütz' < pratarius, Pülpes 'Crownfoot' (plant) < pulli pes etc.[7]
Features
The following Late Latin inscription from the sixth century is assumed to show influence from early Moselle Romance:
- Hoc tetolo fecet Montana, coniux sua, Mauricio, qui visit con elo annus dodece; et portavit annus qarranta; trasit die VIII K(a)l(endas) Iunias.
"For Mauricius his wife Montana who lived with him for twelve years made this gravestone; he was forty years old and died on the 25th of May."[8]
A Latin text from the 9th century written in the monastery of
Lengua ignota link possibility
Scholars such as D'Ambrosio[
Saint Hildegard (on her preaching trips) was in the Moselle River Valley (present-day Rhineland-Palatinate, Germany) in the last years of the proven existence of this Romance language. In fact the language disappears in the surroundings of Trier (and perhaps also in Strasbourg) during the years of life and preaching of this Saint.
See also
- African Romance
- British Latin
- Pannonian Romance
References
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022). "Oil". Glottolog. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Archived from the original on 8 October 2022. Retrieved 7 October 2022.
- ISBN 9783110194128.
- ^ ISSN 0035-4473.
- ^ Alberto Varvaro."Federiciana". Treccani Enciclopedia ([1])
- ISBN 978-3-515-03863-8
- ISBN 3-515-03863-9.
- ^ Rudolf Post, Romance Borrowings in West Central German Dialects, 1982, pp 49-261
- ISSN 0084-5388(PDF; 292 kB)
- ISBN 9783861104360.
Further reading
- Jungandreas, Wolfgang (1979). Zur Geschichte des Moselromanischen (in German). Wiesbaden: Rudolf Steiner Press. ISBN 978-3-515-03137-0.