Names of Sri Lanka
The oldest recorded name of Sri Lanka is Tamraparni[1] (= Taprobane). Six centuries before Christ, it was named Simhalam[2] (Simhala [3]in Pali). Simhalam became Saylan mentioned from the 9th century.[4] Lanka appears between the 10th[5]and the 12th centuries after Christ.[3]
Before 6th century BC : Taprobana, Tamraparni
Tamraparni is the oldest recorded name of Sri Lanka.[6] According to some legends, Tamraparni is the name given by
The name was adopted into Greek as
The name remained in use in early modern Europe, alongside the Persianate Serendip, with Traprobana mentioned in the first strophe of the
John Milton borrowed this for his epic poem Paradise Lost and Miguel de Cervantes mentions a fantastic Trapobana in Don Quixote.[12]
From 6th century BCe to 9th century CE : Silam, Sihala, Sailan
Six centuries
In the
In the 2nd century CE, Ptolemy called the inhabitants of the island Salai.[21][22][23] Salai derives from Sihalam (pronounced Silam).[24][25]
The Buddhist monk Faxian (3rd and 4th century CE) called the island Sinhala[26] (or the Lion kingdom[27]). Cosmas Indicopleustes (6th century CE) named it Σιελεδίβα : Sielediba or SieleDiva[28][29] (Diva, Dwipa meaning Island). Siele also derives from Sihalam.[30] In the 9th century, the forms Sailan and Saylan were used.[4]
From 9th century to 15th century CE : Sailan, Saylan, Silan, Seilan
From Silam came the names :
- Sailan and Saylan, mentioned on the 9th century CE,[4][31]
- Ilam in Tamil[32]),
- Siyalan and Silan (mentioned on the 10th century CE[33]), etc.
Marco Polo, in 1298 CE, names it Seilan.[34]
During the 13th and 14th centuries, the forms Sailan,[35] Sílán,[36] Sillan,[37] and Seyllan,[38] were used
From the 16th century : Ceilão, Lanka ; Zeylan, Ceylon
With the Portuguese colonization in the 16th century, the original local names Silam, Sihala and Sailan were adopted as Ceilão in Portuguese (from 1505), and later as Zeilan or Zeylan in Dutch, and Ceylon in English. After independence in 1948, the name Ceylon was still used until 1972.
Lanka appears later and in parallel, between the 10th.
The Ramayana Lanka began to be considered as the present-day Sri Lanka between the 10th[40]and the 12th centuries CE.[3] Then from the 16th century, in opposition to colonization, the assertion that the Ramayana Lanka was the present-day Sri Lanka became part of the Sinhalese Buddhist mythology,[41] and started to be used by locals in opposition to the Portuguese colonial name Ceilão.
Sri Lanka
The name of Sri Lanka was introduced by the Marxist Lanka Sama Samaja Party founded in 1935.
The Sanskrit honorific
In 1972, the Republic of Sri Lanka was officially adopted as the country's name with the new constitution[42] and changed to "Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" in the constitution of 1978.
Other names
Serendip
The names Serendip, Seren-dip are Persian and Arab translation of the Classical Tamil name of Sri Lanka, Séradīb, derived from the Tamil words Chera (meaning Naga or declivity of a mountain) and Theevu (meaning island).[43]
Lakdiva
Another traditional Sinhala name for Sri Lanka was Lakdiva, with diva also meaning "island".[44] A further traditional name is Lakbima.[45] In both cases, Lak is derived from Lanka. The same name could have been adopted in Tamil as Ilangai; the Tamil language commonly adds "i" before initial "l".
Eelam
The earliest use of the word is found in a
The most favoured explanation derives it from a word for the
The name of the palm tree may conversely be derived from the name of the caste of toddy drawers, known as Eelavar, cognate with the name of Kerala, from the name of the Chera dynasty, via Cheralam, Chera, Sera and Kera.[49][50][unreliable source?]The stem Eela is found in Prakrit inscriptions dated to 2nd century BC in Sri Lanka in personal names such as Eela-Vrata/Ela-Bharat and Eela-Naga.[citation needed] The meaning of Eela in these inscriptions is unknown although one could deduce that they are either from Eela a geographic location or were an ethnic group known as Eela.[51][unreliable source?][52] From the 19th century onwards, sources appeared in South India regarding a legendary origin for caste of toddy drawers known as Eelavar in the state of Kerala. These legends stated that Eelavar were originally from Eelam.
There have also been proposals of deriving Eelam from Simhala (comes from Elam, Ilam, Tamil, Helmand River, Himalayas).
Suggested Biblical names
- Tarshish. According to Hebrew, Galle may have been the entrepôt for the spice.[56]
- Ophir. There is a Jewish tradition that associates the land of Ophir with modern-day India and Sri Lanka. David ben Abraham al-Fasi, a 10th-century lexicographer, cites Ophir as Serendip, as the country was known to the Persians.[57]
See also
References
- ^ Robert Caldwell (1989 ), A History of Tinnevelly, pages 9 and 10
- ^ a b M. M. M. Mahroof, An Ethnological Survey of the Muslims of Sri Lanka: From Earliest Times to Independence, Sir Razik Fareed Foundation, 1986, p. XVI
- ^ a b c d e J. Dodiya, Critical Perspectives on the Rāmāyaṇa, Sarup & Sons, 2001, p. 166-181
- ^ a b c R. A. Donkin, Beyond Price: Pearls and Pearl-fishing, Origins to the Age of Discoveries, American Philosophical Society, 1998
- ^ Dr. Deborah de Koning, PhD (2022), "Ravanisation": The Revitalisation of Ravana among Sinhalese Buddhists in Post-War Sri Lanka, LIT Verlag, Münster, pages 108-110
- ^ Robert Caldwell (1989 ), A History of Tinnevelly, pages 9 and 10
- ISBN 9788120601611.
- ISBN 978-3-639-30453-4.
- ISBN 978-1-135-59094-9. Archived from the originalon 15 October 2018. Retrieved 17 March 2016.
- ^ Macalister, Robert Alexander Stewart (1 September 1939). "Lebor Gabála Érenn: The Book of the Taking of Ireland – Volume 2 (1939)". Retrieved 1 September 2023 – via Internet Archive.
- ^ In the early 1800s, Welsh pseudohistorian Iolo Morganwg published what he claimed was mediaeval Welsh epic material, describing how Hu Gadarn had led the ancestors of the Welsh in a migration to Britain from Taprobane or "Deffrobani", aka "Summerland", said in his text to be situated "where Constantinople now is." However, this work is now considered to have been a forgery produced by Iolo Morganwg himself.
- ^ Don Quixote, Volume I, Chapter 18: the mighty emperor Alifanfaron, lord of the great isle of Trapobana.
- ^ Cosmas (Indicopleustes), The Christian Topography of Cosmas, an Egyptian Monk: Translated from the Greek, and Edited with Notes and Introduction, Hakluyt Society, 1897, p. 363
- ^ J. W. McCrindle, Hakluyt Society, Works Issued by the Hakluyt Society, B. Franklin, Volume 98, 1897
- ^ J. W. McCrindle, Hakluyt Society, Works Issued by the Hakluyt Society, B. Franklin, Volume 98, 1897
- ^ Henry Yule, A. C. Burnell, Hobson-Jobson : The Anglo-Indian Dictionary, 1903
- ^ S. K. Aiyangar, Some Contributions of South India to Indian Culture, Asian Educational Services, 1995
- ^ Henry Yule, A. C. Burnell, Hobson-Jobson : The Anglo-Indian Dictionary, 1903
- ^ Donald W. Ferguson, The Indian Antiquary, A journal of Oriental Research, Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, Archæological Survey of India, 1884, Volume 13, page 34
- ^ Henry Yule, A. C. Burnell, Hobson-Jobson : The Anglo-Indian Dictionary, 1903
- ^ Ven. Dr. Kalalelle Sekhara, Early Buddhist Saghas and Viharas in Sri Lanka (up to 4th century A.D.),
- ISBN 978-1-108-01295-9.
- ^ J. W. McCrindle, Hakluyt Society, Works Issued by the Hakluyt Society, B. Franklin, Volume 98, 1897
- ^ J. W. McCrindle, Hakluyt Society, Works Issued by the Hakluyt Society, B. Franklin, Volume 98, 1897
- ^ Cosmas (Indicopleustes), The Christian Topography of Cosmas, an Egyptian Monk: Translated from the Greek, and Edited with Notes and Introduction, Hakluyt Society, 1897, p. 363
- ^ J. Barthelemy Saint-Hilaire (1860), Le Bouddha et sa religion, page 321
- ^ J. Barthelemy Saint-Hilaire (1860), Le Bouddha et sa religion, page 321
- ^ Henry Yule, A. C. Burnell, Hobson-Jobson : The Anglo-Indian Dictionary, 1903
- ^ J. W. McCrindle, Hakluyt Society, Works Issued by the Hakluyt Society, B. Franklin, Volume 98, 1897
- ^ J. W. McCrindle, Hakluyt Society, Works Issued by the Hakluyt Society, B. Franklin, Volume 98, 1897
- ^ mentioned by Al-Jahiz in 868
- ^ Robert Caldwell (1989), A History of Tinnevelly, pages 9 and 10
- ^ Buzurg Ibn Shahriyar, Kitāb ‘Ajāyab-ul-Hind or Livre des Merveilles de l’Inde, Text Arab par P.A. Van der Lith, traduction francaise L. M. Devic, E.J. Brill, (Leiden, 1883–1886), p. 124, p. 265.
- ^ Marco Polo, Book III, chapiter 14.
- ^ in 1275, Kazvini, Gildemeister, 203
- ^ Rashíduddín, in Elliot, I. 70.
- ^ Odoric of Pordenone, in Cathay and the Way Thither, I, 98.
- ^ Giovanni de' Marignolli, in Cathay and the Way Thither, II, 346.
- ^ Dr. Deborah de Koning, PhD (2022), "Ravanisation": The Revitalisation of Ravana among Sinhalese Buddhists in Post-War Sri Lanka, LIT Verlag, Münster, pages 108–110
- ^ Dr. Deborah de Koning, PhD (2022), "Ravanisation": The Revitalisation of Ravana among Sinhalese Buddhists in Post-War Sri Lanka, LIT Verlag, Münster, pages 108–110
- ^ Dr. Deborah de Koning, PhD (2022), "Ravanisation": The Revitalisation of Ravana among Sinhalese Buddhists in Post-War Sri Lanka, LIT Verlag, Münster, pages 108–110
- ^ Articles 1 and 2 of the 1972 constitution: "1. Sri Lanka (Ceylon) is a Free, Sovereign and Independent Republic. 2. The Republic of Sri Lanka is a Unitary State."
- ^ Ramachandran, M. (1991). The Spring of the Indus Civilisation. Prasanna Pathippagam.
- ISBN 9789558425398.
- ISBN 9789559796602.
- ISBN 9789551132002.
- ^ a b University of Madras (1924–1936). "Tamil lexicon". Madras: University of Madras. Archived from the original on 12 December 2012.
- ^ ISBN 2-85539-630-1..
- ^ Nicasio Silverio Sainz (1972). Cuba y la Casa de Austria. Ediciones Universal. p. 120. Retrieved 6 January 2013.
- ^ M. Ramachandran, Irāman̲ Mativāṇan̲ (1991). The spring of the Indus civilisation. Prasanna Pathippagam, pp. 34. "Srilanka was known as "Cerantivu' (island of the Cera kings) in those days. The seal has two lines. The line above contains three signs in Indus script and the line below contains three alphabets in the ancient Tamil script known as Tamil ...
- Tamilnet. Retrieved 2 October 2008.
- ISBN 978-955-1266-72-1.p. 313
- ^ Caldwell, Robert (1875). A comparative grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Languages. London: Trübner & Co. p. pt. 2 p. 86.
- S2CID 162621555. at p. 133
- ^ Burrow, T.A.; Emeneau, M.B., eds. (1984). "A Dravidian Etymological Dictionary" (2nd ed.). Oxford: Clarendon Press. Archived from the original on 7 July 2012.
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) (Online edition at the University of Chicago) - ^ https://web.archive.org/web/20140728201052/http://www.econsortium.info/Psychosocial_Forum_District_Data_Mapping/galle.pdf [bare URL PDF]
- ^ Culture (4 October 2020). "Does the Bible Make Reference to Sri Lanka and South India? | Indo-Christian". medium.com. Retrieved 1 September 2023.
External links
The dictionary definition of names of sri lanka at Wiktionary