Names of the Philippines

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

The nation's coat of arms showing its official name in Filipino, one of its two official languages.

There have been several names of the

Third Philippine Republic
, the state's official name was formally changed to the Philippines.

Present name

The plaque in Málaga, Spain, commemorating López de Villalobos for naming the Philippines. Some sources credit his captain Bernardo de la Torre for the name instead.
Samar
The empress Isabella with the infant infante Philip, from a 1529 portrait by Anthony of Holland.
Tintoretto
(1579)
king of Spain by Titian
(1551)
Latin: Philippina) for Leyte
but not the entire archipelago

The present name of the Philippines was bestowed by the

civilian occupations of the archipelago.[6]

Present name in other languages

The obverse of a 1944 one centavo coin. "Filipinas" is printed on the lower ring.

The 1987 Constitution provides that Filipino and English be official languages of the Philippines. It does not contain a provision specifically designating an official name for the country; however, "Republic of the Philippines" is used consistently throughout its provisions (in English). Article XIV, section 8 of the Constitution also mandates that the constitution be also promulgated in Filipino but no such official Filipino version exists. "Republika ng Pilipinas" is the de facto name of the country used in Filipino. When standing alone in English, the country's name is always preceded by the article the.[7][8][9] However, the definite article ang does not precede the name in Filipino contexts.

The country has throughout its history been known as Filipinas. The earliest known use of Pilipinas in Tagalog was by the

abecedario). Thus, the form Pilipinas propagated and came into general use.[11] The Commission on the Filipino Language and National Artist, Virgilio S. Almario urged the usage of Filipinas as the country's official name to reflect its origin and history,[12] and to be inclusive of all languages in the country of which phonologies contain /f/, represented by the grapheme F in the present-day Philippine alphabet.[13] This policy was later undone in 2021 by the new commissioner, Arthur Casanova, for being unconstitutional. The commission now recommends the use of Pilipinas over Filipinas when communicating in Filipino.[14]

At international meetings, only the English name usually appears to identify the Philippines (e.g., when there are meetings in the

Latin
Philippinae.

Language Short Form
(Philippines)
Transliteration Long Form
(Republic of the Philippines)
Transliteration
Afrikaans
Filippyne Republiek van die Filippyne
Albanian Filipinet Republika e Filipineve
Amharic
ፊሊፒንስ Filipins ፊሊፒንስ ሪፐብሊክ Filipins Ripäblik
Arabic
الفلبين Al Filibīn جمهورية الفلبين Jumhūrīyyat Al Filibīn
Armenian Ֆիլիպիններ Filipinner Ֆիլիպիններում Հանրապետություն Filippinerum Hanrapetut'yun
Azerbaijani Filippin Filippin Respublikası
Amharic
ፊሊፒንስ Filipins ፊሊፒንስ ሪፐብሊክ Filipins Ripäblik
Basque Filipinetan Filipinetako Errepublikako
Bambara Filipine jamana na Filipine jamana ka jamana
Belarusian Філіпіны Filipiny Рэспубліка Філіпіны Respublika Filipiny
Bengali ফিলিপাইন Filipain ফিলিপাইন প্রজাতন্ত্র Filipain Projatôntro
Bulgarian Филипини Filipini Република Филипини Republika Filipini
Cantonese
菲律賓 Fēileuhtbān 菲律賓共和國 Fēileuhtbān Guhngwòhgwok
Catalan Filipines República de les Filipines
Croatian Filipini Republika Filipini
Czech Filipíny Filipínská republika
Danish Filippinerne Republikken Filippinerne
Dutch Filipijnen Republiek der Filipijnen
Estonian
Filipiinid Filipiini Vabariik
Finnish Filippiinit Filippiinien Tasavalta
Fijian Filipin Matanitu Tugalala o Filipin
French Philippines République des Philippines
Georgian ფილიპინები P'ilipinebi ფილიპინების რესპუბლიკა P'ilipinebis respublika
German Philippinen Republik der Philippinen
Greek Φιλιππίνες Filippínes Δημοκρατία των Φιλιππίνων Di̱mokratía to̱n Filippíno̱n
Haryanvi फ़िलिपीण Filippínn फ़िलिपीण गणराज्य Filippínn Gannrājya
Hebrew פיליפינים Filipinim הרפובליקה של הפיליפינים Ha'republika shel ha'Filipinim
Hindi
फ़िलीपीन्स Filipīns फ़िलीपींस गणराज्य Filīpīns Gaṇarājya
Hokkien 菲律賓
呂宋
Hui-li̍p-pin
Lū-sòng
菲律賓共和國 Hui-li̍p-pin kiōng-hô-kok
Hungarian Fülöp-szigetek Fülöp-szigeteki Köztársaság
Icelandic Filippseyjar Lýðveldið Filippseyjar
Indonesian Filipina Republik Filipina
Irish Na hOileáin Fhilipíneacha Poblacht na nOileán Filipíneacha
Italian Filippine Repubblica delle Filippine
Japanese フィリピン Firipin フィリピン共和国 Firipin kyōwakoku
Kazakh Филиппиндер Filippinder Филиппин Республикасы Filippin Respublikasy
Khmer ប្រទេសហ្វីលីពីន Filippin សាធារណរដ្ឋហ្វីលីពីន Sathéaranakrâth Filippin
Korean 필리핀 Pillipin 필리핀 공화국 Pillipin Gonghwaguk
Kurdish Filîpîn Komara Filîpînan
Lao ຟີລິບປິນ Filipin ສາທາລະນະລັດຟີລິບປິນ Sāthālanalat Filipin
Latin
Philippinae Respublica Philippinarum
Latvian Filipīnas Filipīnu Republika
Lithuanian Filipinai Filipinų Respublika
Lojban pilipinas la pilipinas. zei gubyseltru
Macedonian Филипини Filipini Република Филипини Republika Filipini
Malaysian
Filipina Republik Filipina
Maltese Filippini Repubblika tal-Filippini
Mandarin 菲律宾 Fēilǜbīn 菲律宾共和国 Fēilǜbīn Gònghéguó
Marathi फिलिपिन्स Filipins फिलिपिन्सचे प्रजासत्ताक Filipinsce prajāsattāk
Norwegian Filippinene Republikken Filippinene
Persian فیلیپین Filipin جمهوری فیلیپین Jomhuri Filipin
Polish Filipiny Republika Filipin
Portuguese Filipinas República das Filipinas
Romanian Filipine Republica Filipinelor
Russian Филиппины Filipiny Республика Филиппины Respublika Filipiny
Serbian Филипини Filipini Република Филипини Republika Filipini
Sinhala පිලිපීනය Pilipinaya පිලිපීනය ජනරජය Pilipinaya Janarajaya
Slovak Filipíny Filipínska Republika
Slovene Filipini Republika Filipini
Somali Filibiin Jamhuuriyada Filibiin
Spanish Filipinas República de Filipinas
Swahili Ufilipino Jamhuri ya Ufilipino
Swedish Filippinerna Republiken Filippinerna
Tamil பிலிப்பைன்ஸ் Pilippaiṉs பிலிப்பைன்ஸ் குடியரசு Pilippaiṉs kuṭiyaracu
Thai ฟิลิปปินส์ Filippin สาธารณรัฐฟิลิปปินส์ Sāthāranarat Filippin
Turkish Filipinler Filipinler Cumhuriyeti
Turkmen Filippinler Filippinler Respublikasy
Ukrainian Філіпіни Filippiny Республіка Філіппіни Respublika Filippiny
Urdu
فلپائن Filipāʾin جمہوریہ فلپائن Jamhūriya Filipāʾin
Uzbek Filippin Filippin Respublikasi
Vietnamese Phi Luật Tân Cộng hoà Phi Luật Tân
Welsh Philipinau Gweriniaeth Ynysoedd y Philipinau

Historical names

In addition to the Philippines, the archipelago of a country has historically had numerous other names:

Mi último adiós, original Spanish (1896, first stanza)[32] English translation[34]

Adios, Patria adorada, region del sol querida,
Perla del Mar de Oriente, nuestro perdido Eden!
A darte voy alegre la triste mustia vida,
Y fuera más brillante más fresca, más florida,
Tambien por tí la diera, la diera por tu bien.

Farewell, my adored Land, region of the sun caressed,
Pearl of the Orient Sea, our Eden lost,
With gladness I give you my Life, sad and repressed;
And were it more brilliant, more fresh and at its best,
I would still give it to you for your welfare at most.

"Lupang Hinirang", official Filipino lyrics
(1958, rev. 1960s, first stanza)[33]
Original Spanish lyrics[35]

Bayang magiliw,
Perlas ng Silanganan
Alab ng puso,
Sa Dibdib mo'y buhay.

Tierra adorada,
hija del sol de Oriente,
su fuego ardiente
en ti latiendo está.

Uncertain names

Proposals for renaming

It was during the Third Philippine Republic when the shortened name Philippines began to appear a name that was officially adopted.[when?][47]

Since the official naming of the country as the Philippine Islands under American colonial rule and even earlier as Filipinas &c. under Spanish colonial rule, the primary reason for the country's name-change has always been "to break away from colonialism".[48] A holistically government-backed name has yet to be determined,[49] although a pan-Malay word reflecting the nation's island identity has been proposed as more appropriate, or one related to the archipelago's pre-Hispanic excellence in sailing and boat-building.[50]

Proposed names

  • Haring Bayang Katagalugan (
    Filipino nation, intended to be governed by the 1896–1897 Republika ng Katagalugan (Tagalog Republic), although unrecognized by non-Tagalog Filipinos. The name drew flak because of connotations of regionalism. A historian claimed that Bonifacio's usage of "Katagalugan" was not meant to demean other ethnic groups as the word itself meant "people of the river", from the word "taga-ilog", which supposed to represent the ocean-faring ancestors of all Philippine ethnic groups.[51] This was later used by Macario Sakay for his 1902–1906 government that was suppressed by the Americans.[52][53]
  • Kapatiran ("Brotherhood"), or its semi-equivalent Katipunan ("Assembly"/"Gathering").[54]
  • Luzviminda. A
    portmanteau of the first syllables of the country's three major island groups: Luzon; Visayas; and Mindanao. The term has sometimes been interchanged with Luzvimindas, due to the territorial claim of the country on eastern Sabah in Borneo
    .

  • República Rizalina ("Rizaline Republic"). While exiled in Japan, former revolutionary general Artemio Ricarte proposed the name and had already drafted a constitution for this attempt at a revolutionary government. The term has been pushed by many pro-Rizal Filipinos, however, the term itself is criticized by many as Rizal was not in favor of Philippine independence during the Philippine revolution against Spain as he believed that the Philippines was "not yet ready" to be separated from "mother Spain".[67] However, historians agree through surfaced historical documents that Rizal "believed in the supreme right of revolution" but "did not think it timely in 1896, and considered the people and the country unprepared for it."[68]

See also

References

Citations

  1. ^ "History of the Philippines". 2009.
  2. ^ a b Halili 2008, p. 22
  3. ^ a b Scott 1994, p. 6
  4. ^ a b "Online Etymology Dictionary". www.etymonline.com. 2009.
  5. ^ a b c d "The Islands to the West: How are Philippine towns named?". Archived from the original on March 30, 2009. Retrieved May 6, 2005.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  6. ^ a b "Origin of the Name "Philippines"". Archived from the original on September 24, 2015. Retrieved August 26, 2009.
  7. ^ Zwier, Larry (November 29, 2011). "Using 'the' with the Names of Countries". Cambridge.org. Retrieved November 28, 2018.
  8. ^ Torrecampo, Rex Raymond (July 5, 2015). "Why Filipinos are Correct in Saying THE Philippines Instead of Philippines". lifesomundane.net. Retrieved November 28, 2018.
  9. ^ Purdue University Online Writing Lab. "How to Use Articles (a/an/the)". purdue.edu. Retrieved November 28, 2018.
  10. ^ Richardson, Jim (2021). ""Kasaysayan; Pinag-kasundoan; Manga dakuilang kautusan," August 1892". Katipunan: Documents and Studies. Archived from the original on March 8, 2023. Retrieved July 8, 2022.
  11. ISBN 978-971-0197-38-5. Archived from the original
    (PDF) on August 27, 2018. Retrieved January 10, 2018.
  12. ^ "Bye Pilipinas, hello Filipinas?".
  13. ^ "Filipinas 'di Pilipinas – Almario (Ituwid ang kasaysayan)". kwf.gov.ph. Archived from the original on April 11, 2021. Retrieved January 10, 2018.
  14. ^ Santos, Bim (July 28, 2021). "Komisyon sa Wikang Filipino reverts to use of 'Pilipinas,' does away with 'Filipinas'". l!fe • The Philippine Star.
  15. .
  16. ^ Joefe B. Santarita. “Panyupayana: The Philippines in Ancient India’s Geopolitical Orientation”. SEACOM Studies 2 (April 2015): 2
  17. ^ Francisco, Juan R. "Maharadia Lawana" (PDF). {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  18. JSTOR 42633135
    .
  19. ^ a b Hirth & Rockhill 1911, p. 160, Footnote 1
  20. ^ a b "National identity". Retrieved July 27, 2009.
  21. ^ Scott 1984, p. 150
  22. ^ Hirth & Rockhill 1911, p. 162, Footnote 1
  23. ^ Hirth & Rockhill 1911, p. 160, Footnote 3
  24. ^ Keat 2004, p. 798
  25. ^ "Navegación: Exploraciones: Filipinas" (in Spanish). Retrieved July 27, 2009.
  26. ^ a b c d "Names of the Philippines at different times in history". Retrieved August 26, 2009.
  27. ^ Duka 2004, p. 55
  28. ^ Cooley 1830, p. 244
  29. ^ Spate 1979, p. 98
  30. ^ "East Visayan History". Northern Illinois University. Archived from the original on June 9, 2021. Retrieved December 18, 2011.
  31. ^ Tope 2002, p. 7
  32. ^ a b "Mi Ultimo Adiós by Dr José Rizal". Retrieved November 17, 2010.
  33. ^ a b "Flag and Heraldic Code of the Philippines". The LawPhil Project. Retrieved November 17, 2010.
  34. Jose Rizal University
    . Retrieved November 17, 2010.
  35. ^ Palma, José (1912). Melancólicas : coleccion de poesías. Manila, Philippines: Liberería Manila Filatélica. (Digital copy found online at HathiTrust Digital Library on March 31, 2010)
  36. Manila Standard Today
    . Retrieved August 26, 2009.
  37. ^ de Morga 2004, p. 298
  38. ^ Mojares 2006, pp. 174–175
  39. ^ Rizal: "Ptolemy also mentions... five Baroussai (Mindanao, Leite, Sebu, etc.)." See: https://archive.org/stream/historyofthephil07001gut/7phip10.txt
  40. ^ Makmak (February 10, 2011). "domingo: Name of the Philippines".
  41. ^ G. E. Gerini. "Researches on Ptolemy's geography of Eastern Asia (further India and Indo-Malay archipelago)". Asiatic Society Monographs. 1909. Royal Asiatic Society: 428–430.
  42. .
  43. ^ a b Sheehan 2008, p. 398
  44. ^ Mojares 2006, p. 85
  45. ^ Truxillo 2001, p. 82
  46. , p.83
  47. . Retrieved March 12, 2009.
  48. ^ "Duterte Wants to Rename Philippines in Break from Colonial Past". Bloomberg.com. February 12, 2019. Retrieved August 5, 2021.
  49. ^ Romero, Alexis. "'Maharlika' dropped, but Duterte still wants Philippine name change". Philstar.com. Retrieved August 5, 2021.
  50. ^ "Would the Philippines by any other name sound as sweet?". South China Morning Post. February 17, 2019. Retrieved August 5, 2021.
  51. ^ "Should the Philippines be renamed? Historian weighs in". ABS-CBN News. June 13, 2017.
  52. ^ Guerrero, Encarnacion & Villegas 1996, pp. 3–12
  53. ^ Guerrero & Schumacher 1998, p. 95
  54. ^ a b c "Maharlika: AsianWeek". September 2, 2008. Archived from the original on January 29, 2009. Retrieved July 27, 2009.
  55. ^ a b "Historian says 'Maharlika' as nobility a misconception". The Philippine Star.
  56. .
  57. ^ "Maharlika means noble? Not so, says historian". ABS-CBN News. February 12, 2019.
  58. ^ "Goodbye Philippines, hello 'Maharlika'? Duterte wants to rename country in break from colonial past". Bloomberg. February 12, 2019 – via The Straits Times.
  59. ^ "Palace says renaming Philippines to 'Maharlika' needs congressional action". The Philippine Star.
  60. ^ a b c "From Philippines to Maharlika? Referendum needed". The Philippine Star.
  61. ^ Tapnio, Kevyn (February 13, 2019). "What Does "Maharlika" Actually Mean?". SPOT. Summit Media.
  62. ^ "Miscellany Playing the Name Game". TIME. June 24, 2001.
  63. ^ Placidos, Dharel (February 11, 2019). "Duterte mulls changing name of the Philippines". ABS-CBN News.
  64. ^ a b Romero, Alexis. "'Maharlika' dropped, but Duterte still wants Philippine name change". The Philippine Star.
  65. ISBN 978-0-415-55130-4. Archived from the original
    (PDF) on October 13, 2014.
  66. ^ "National Commission for Culture and the Arts – A Filipino people with a strong sense of nationhood and deep respect for cultural diversity". Archived from the original on March 7, 2021. Retrieved February 13, 2019.
  67. ^ Rodis, Rodel (September 2, 2008). "'Maharlika' Reconsidered". Philippine Daily Inquirer. Retrieved July 24, 2011.
  68. ^ "Did Rizal Favor the Revolution? A Criticism of the Valenzuela Memoirs". The Kahimyang Project. May 26, 2014.

Bibliography