Natati La Khayay

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
"At Va'Ani" (1975) ►

"Natati la khayay" (

Israel's entry in the Eurovision Song Contest 1974 which was recorded in several other languages, including a cover by internationally known Joe Dassin
.

A musical featuring Kaveret's songs, which ran at Israel's national theatre

Habima, is titled after the song. A cover version by one of Israel's most popular singers Sarit Hadad
resulted in controversy over music styles and ethnicity, involving one of the band members, other artists and Israeli parliament figures. The original version topped Israel's national Hebrew chart in 1974 as the song of the year.

Lyrics and political context

Typically for the band, the lyrics are full of unusual imagery. With humour and irony, the song deals, at least in part, with the power of love and its failure, as in lines such as "if she refused / there's no hope", and “Someone says that his sky is ending/When there’s enough air for

Palestinian state alongside Israel.[1]

A double-track record containing the song with English lyrics under the title "She Looked Me in the Eye", and another very successful song of the band in an English cover, was released to the European market. Internationally known French singer Joe Dassin recorded and performed a French version entitled "Le service militaire" which deals with the experience of Army service.[2]

Eurovision Song Contest

The members of "Kaveret", the Hebrew-meaning for "beehive", performed under the name Poogy for the occasion as well as on their other performances abroad, after their nickname to band drummer, Meir Fenigstein. As Kaveret included seven members while the rules of the competition allowed a maximum of six performers on the stage, the band's keyboard player Yoni Rechter served as the orchestra conductor.

The song was performed sixth on the night, following

At Va'Ani
".

Sarit Hadad cover controversy

Sarit Hadad, one of Israel's most popular singers and also the country's representative, at the 2002 edition of the Eurovision Song Contest, covered the song in 2018 in a different music style, which resulted in feuds between one of the band members and other artists and Israeli parliament figures who spoke against him.

Hadad was approached with the idea to renew an Israeli classic, and thought it needs to be something from Kaveret's repertoire.

dissonant arrangement compared to the Kaveret's original.[4]

The cover received both positive and negative views. Kaveret member Efraim Shamir opined by comparing it to the militant Sunni Islamist group, saying: "Disgusting,

Isil with a song", added that she "ruined the song" and mocked that the medical situation of another Kaveret member, Yitzhak Klepter "may have deteriorated after hearing this atrocity". Following previous remarks of Shamir dismissing Israeli eastern styles, his reaction to Hadad's version caused uproar across the Israeli music scene.[5]

Soon after the publication of his views, many Israelis went out to Hadad's defense, as well as Minister of Culture and Sports, Miri Regev who claimed that Shamir is "racist and embarrassing" while adding that Hadad's interpretation is "perfect". Shamir replied to Regev: "You are an uncivilized, loudmouth, liar and a proud vulgar". On the other hand, Kaveret's other Member, Danny Sanderson opined that "the interpretation of Hadad is neat. Respect".[6]

Chart positions

"Natati la khayay" was voted the most popular song in Israel in 1974, as it topped the official

Israeli annual Hebrew song chart
, on the radio channel Reshet Gimmel which was operated by Kol Yisrael.

Year-end charts

Chart (1974) Position
Kol Yisrael[7] 1

References

  1. Habima
    . Retrieved 2 January 2022.
  2. Habima
    . Retrieved 2 January 2022.
  3. ^ "Listen: Sarit Hadad does Kaveret (Hebrew)". ynet.co.il. 23 March 2018. Retrieved 2 January 2022.
  4. ^ ""Natay la khayay" on the official YouTube channel of Sarit Hadad". YouTube. Retrieved 2 January 2022.
  5. ^ Ben Nun, Sagi (23 March 2018). "Efraim Shamir on Sarit Hadad's cover: disgusting, Isil with a song (Hebrew)". walla.co.il. Retrieved 2 January 2022.
  6. ^ Boker, Ran (24 March 2018). "Miri Regev versus Efraim Shamir: "racist and embarrassing. The interpretation of Sarit Hadad is perfect" (Hebrew)". ynet.co.il. Retrieved 2 January 2022.
  7. Habima
    (Hebrew). Retrieved 2 January 2022.

External links