Patois
Patois (
In colloquial usage of the term, especially in
Etymology
The term patois comes from Old French patois, 'local or regional dialect'[1] (originally meaning 'rough, clumsy or uncultivated speech'), possibly from the verb patoier, 'to treat roughly', from patte, 'paw',[2] from Old Low Franconian *patta, 'paw, sole of the foot', plus the suffix -ois.
Examples
In
The vernacular form of English spoken in Jamaica is also referred to as patois or patwa. It is noted especially in reference to Jamaican Patois from 1934. Jamaican Patois language consists of words from the native languages spoken by many Caribbean ethnic and cultural groups including Spanish, Portuguese, Chinese, Amerindian, English and several African languages. Additionally, some islands have Creole dialects influenced by French, Spanish, Arabic, Hebrew, German, Dutch, Italian, Chinese, Vietnamese and others. Jamaican Patois is also spoken in Costa Rica and French Creole is spoken in Caribbean countries such as Trinidad and Tobago and Guyana in South America.
Often, these patois are popularly considered "
Other examples of patois include Trasianka, Sheng and Tsotsitaal.
In Uruguay, patois has been spoken by citizens in the south of Uruguay, many who hail from France and Piedmont region of Italy.[6]
Synonyms
Dominican, Grenadian, St. Lucian, Trinidadian and Venezuelan speakers of Antillean Creole call the language patois. It is also named Patuá in the Paria Peninsula of Venezuela and spoken since the eighteenth century by self-colonization of French people (from Corsica) and Caribbean people (from Martinique, Trinidad, Guadeloupe, Puerto Rico, Dominican Republic) who moved for cacao production.
Macanese Patois is also known as Patuá and was originally spoken by the Macanese community of the former Portuguese colony of Macau.
References
- ^ a b "patois". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
- ^ "patois". Oxford Dictionaries. Oxford University Press. Archived from the original on February 25, 2013. Retrieved 19 May 2013.
- ^ "Interdiction de la langue catalane, Louis XIV". www.axl.cefan.ulaval.ca (in Canadian French). Retrieved 2019-01-18.
- ^ Billon, Robert L.E. (April 2000). "Do you speak french? A new "Common Vector"". rleb07.free.fr. Retrieved 2019-01-18.
- ISBN 2253140015).
- ^ Barrios, Graciela (2008). "Etnicidad y Lenguaje: La aculturación sociolingüística de los inmigrantes italianos en Montevideo" [Ethnicity and Language [variety]: The sociolinguistic acculturation of Italian immigrants in Montevideo] (PDF). Portal de la Universidad de la República – UCUR (in Spanish). Universidad de la República (Uruguay). Retrieved 2019-01-17.