Rhotic consonant
This article needs additional citations for verification. (April 2020) |
In
This class of sounds is difficult to characterise phonetically; from a phonetic standpoint, there is no single articulatory
Being "R-like" is an elusive and ambiguous concept phonetically and the same sounds that function as rhotics in some systems may pattern with
Some languages have rhotic and non-rhotic varieties, which differ in the incidence of rhotic consonants. In non-rhotic accents of English, /ɹ/ is not pronounced unless it is followed directly by a vowel.
Types
The most typical rhotic sounds found in the world's languages are the following:[1]
- bilabial one, however, are not considered rhotic.
- Many languages, such as
- The uvular trillis another kind of rhotic trill; see below for more.
Furthermore, there is also a non-syllabic open vowel [ɐ̯] (conventional transcription, the exact quality varies) that patterns as /r/ in some Germanic languages such as German, Danish and
Characteristics
In broad transcription rhotics are usually symbolised as /r/ unless there are two or more types of rhotic in the same language; for example, most Australian Aboriginal languages, which contrast approximant [ɻ] and trill [r], use the symbols r and rr respectively. The IPA has a full set of different symbols which can be used whenever more phonetic precision is required: an r rotated 180° [ɹ] for the alveolar approximant, a small capital R [ʀ] for the uvular trill, and a flipped small capital R [ʁ] for the voiced uvular fricative or approximant.
The fact that the sounds conventionally classified as "rhotics" vary greatly in both place and manner in terms of articulation, and also in their acoustic characteristics, has led several linguists to investigate what, if anything, they have in common that justifies grouping them together.[5] One suggestion that has been made is that each member of the class of rhotics shares certain properties with other members of the class, but not necessarily the same properties with all; in this case, rhotics have a "family resemblance" with each other rather than a strict set of shared properties.[2] Another suggestion is that rhotics are defined by their behaviour on the sonority hierarchy, namely, that a rhotic is any sound that patterns as being more sonorous than a lateral consonant but less sonorous than a vowel.[3] The potential for variation within the class of rhotics makes them a popular area for research in sociolinguistics.[9]
Rhotics and rhoticity in the world's languages
English
English has rhotic and non-rhotic accents. Rhotic speakers pronounce a historical /r/ in all instances, while non-rhotic speakers only pronounce /r/ at the beginning of a syllable.
Dutch
Colloquial Northern Dutch speech of the Randstad region is variably rhotic. In the syllable coda, the sequences /ɛr, ɑr, aːr, ɔr, oːr/ may be realized as [ɛ̝j, ɑj, aːj, ö̞j, öːj], which may close to or the same as the vowels or sequences /eː, ɑj, aːj, ɔj, oːj/, resulting in a variable merger. For instance, kerk 'church' and cake 'pound cake' may become homophonous as [kɛ̝jk], whereas maar 'but' can be homophonous with maai '(I) mow' as [maːj]. /ɔr/ and /oːr/ are usually somewhat distinct from /ɔj/ and /oːj/ as the former feature vowels that are more central (and /oːj/ features a diphthong [əuj] in certain dialects, such as Rotterdam Dutch).[10]
After /ə/, /r/ may be dropped altogether, as in kilometer [ˈkilömeitə] 'kilometer'. This is commonly heard in The Hague. It is not necessarily restricted to the word-final position, as it can also happen in word-final clusters in words such as honderd [ˈɦɔndət] 'hundred'.[11]
After /i/, /y/, /u/, /eː/ and /øː/, /r/ may be realized as a centering glide, as in mier [mïːə̯] 'ant', muur [mÿːə̯] 'wall', moer [müːə̯] 'queen bee', meer [mɪːə̯] 'lake' and deur [dʏːə̯] 'door'. As with /ɔ/ and /oː/, these vowels are more central (and also longer) than in other contexts. Furthermore, both /eː/ and /øː/ are raised in this context, so that meer becomes a near-homophone of mier, whereas deur becomes a quasi-rhyme of muur.[12]
In citation forms, /r/ in the syllable coda is pronounced as a
Other Germanic languages
The rhotic consonant is dropped or vocalized under similar conditions in other Germanic languages, notably German, Danish, western Norwegian and southern Swedish (both because of Danish influence).
In most varieties of German (with the notable exception of
Similarly, Danish /r/ after a vowel is, unless followed by a stressed vowel, either pronounced
Astur-Leonese
In
Catalan
In some
French
Final ⟨r⟩ is generally not pronounced in words ending in ⟨-er⟩. The R in parce que ("because") is not pronounced in informal speech.
Malay (including Indonesian)
The pronunciation of final /r/ in Malay and Indonesian varies considerably. In Indonesian, Baku (lit. 'standard' in Malay) Malay, and Kedah Malay, the final /r/ is pronounced, but in the Johor-Riau accent, the standard accent of Malay in Brunei and Malaysia, and several other dialects, it isn't.
The quality of the realization of the phoneme varies too. In the syllable onset, in Indonesian, Baku Malay, and standard Johor-Riau Malay, it varies between a trill [
In Kedah Malay, final /r/ is uniquely realized as a pharyngeal fricative [ʕ]. In the dialect of Malacca, when it appears after /a/, final /r/ is vocalized into [w] or [u].
Portuguese
In some dialects of Brazilian Portuguese, /ʁ/ is unpronounced or aspirated. That occurs most frequently with verbs in the infinitive, which is always indicated by a word-final /ʁ/. In some states, however, it happens mostly with any /ʁ/ when preceding a consonant. The "Carioca" accent (from the city of Rio de Janeiro) is notable for this. The Caipira dialect (from São Paulo countryside) usually realizes /ʁ/ as [ɻ], [χ], or [r̪̊].
Spanish
Among the
Thai
The native Thai rhotic is the
Turkish
In
In some parts of Turkey, like Kastamonu, the syllable-final /r/ is almost never pronounced: gidiya instead of gidiyor ("she/he is going") and gide instead of gider ("she/he goes"). In gide, the preceding e is lengthened and pronounced somewhat between e and a.
Chinese
Northern Chinese accents, centered around Beijing, are well known as having erhua which can be translated as "R-change". This normally happens at ends of words, particularly ones that end in an -n/-ng sound. So a southern Chinese might say yī diǎn (一点) ("a little bit") but a Beijinger would say it more like [(j)i tʲɚ] which in Pinyin is sometimes rendered yī diǎnr to show if the word can be rhotacized. The final "R" sound is strongly pronounced, not unlike Irish or American accents.
Uyghur
Among the
Yaqui
Similarly in Yaqui, an indigenous language of northern Mexico, intervocalic or syllable-final /r/ is often dropped with lengthening of the previous vowel: pariseo becomes [paːˈseo], sewaro becomes [sewajo].
Lacid
Kurdish
The Shekaki accent of the
- sar ("cold") is pronounced /saː/
- torr ("net") is pronounced /tor/ (with a trilled r)
Shekaki retains morphological syllables, instead of phonological syllables, in non-rhotic pronunciation.[19]
Berber languages
Syllable-final /r/ is lost in many varieties of
See also
- Rhotic and non-rhotic accents
- R-coloured vowel
- Guttural R
References
- ^ ISBN 0-631-19814-8.
- ^ JSTOR 412786.
- ^ ISBN 3-11-017033-7.
- John Wiley & Sons. pp. 711–729.
- ^ doi:10.5334/gjgl.618.
- ISBN 978-1403917232.
- ^ Barbosa & Albano (2004:5–6)
- ^ "Portuguese Consonants". Portugueselanguageguide.com.
- ISBN 978-0-08-044299-0.
- ^ Collins & Mees (2003), pp. 112, 130, 134, 200–1.
- ^ Collins & Mees (2003), p. 201.
- ^ Collins & Mees (2003), pp. 130, 132, 134, 200.
- ^ Collins & Mees (2003), pp. 200–1.
- ISBN 0-19-829950-8.
- ^ Pracht, Henrike (2012). Schemabasierte Basisalphabetisierung im Deutschen. Ein Praxisbuch für Lehrkräfte. Waxmann Verlag. p. 67.
- ^ Kanokpermpoon, Monthon (2007). "Thai and English consonantal sounds: A problem or a potential for EFL learning?". ABAC Journal. 27 (1): 57–66.
- ^ Noftz 2017, A Literature Review on Segments in Lacid (Lashi)
- ^ A Literature Review on Segments in Lachid (Lashi), Robert Noftz, 2017
- ^ Îrec Mêhrbexş, linguist
- ^ "Kossmann, M.G.; Stroomer, H.J.: "Berber Phonology", p. 469-71, in Phonologies of Asia and Africa (1997)" (PDF).
Sources
- Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227–232,
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2003) [First published 1981], The Phonetics of English and Dutch (5th ed.), Leiden: Brill Publishers, ISBN 9004103406
Further reading
- Spreafico, Lorenzo; Vietti, Alessandro, eds. (2013). Rhotics: New Data and Perspective. Bozen-Bolzano University Press. ISBN 978-88-6046-055-4.
- Wiese, Richard (2011) The representation of rhotics. In The Blackwell Companion to Phonology, vol. 1. Marc van Oostendorp, Colin Ewen, Elizabeth Hume, and Keren Rice, (eds.), 711–729. DOI: 10.1002/9781444335262.wbctp0030