Rhymed prose

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Rhymed prose is a

unmetrical rhymes. This form has been known in many different cultures. In some cases the rhymed prose is a distinctive, well-defined style of writing. In modern literary traditions the boundaries of poetry are very broad (free verse, prose poetry
, etc.), and some works may be described both as prose and poetry.

Arabic culture and influences

In classic

Maqama also influenced the medieval Hebrew literature, a significant amount of which was produced by Jews of the Muslim world. It influenced the style of Yehuda Alharizi, Ibn Zabara, Ibn Hasdai (Abraham ben Samuel ha-Levi ibn Hasdai), Ibn Sahula, Jacob ben Eleazer. The corresponding works were called maqamat or mahbarot (mahberot, e.g., Mahbarot Emmanuel, by Immanuel the Roman).

Arabic rhymed prose was used not only for entertainment or eulogy.

Chinese culture

A

character poem (四言詩), also called a four-character rhymed prose (四言韻文), which first appeared during the Zhou dynasty. The fu literary form was at first classed with poetry, but later bibliographies classified fu at the head of prose works.[3]

Indian culture

Rhymed prose was common in early

which?] Hindi texts, such as Premsagar (Prem Sagur) by Lallu Lal[4] and Naasiketopaakhyan by Sadal Mishra, in early 19th century but gradually fell into disuse.[5] The paper traces possible origins of the Hindi rhyming prose in Islamic and Sanskrit
literature.

European cultures

Rhymed prose was a characteristic feature of the Divine Office until the end of the 12th century. A type of the "rhymed office" were offices in rhymed prose, i.e., in irregular rhythm. Later it was gradually replaced by rhythmical office.[6] They were popular in France and Germany, and a number of prominent composers of rhymed offices are known.

A kind of jesting rhymed prose in

Russian culture is known as rayok
.

Rhymed prose is present in many books for small children.

References

  1. ^ "Rhymed prose"
  2. .
  3. ^ Wilhelm, Hellmut (1967 [1957]). "The Scholar's Frustration: Notes on a Type of Fu", in Chinese Thought and Institutions, John K. Fairbank, editor. Chicago and London: University of Chicago Press, page 310.
  4. ^ Prem Sagur, English translation online
  5. ^ "Shyama-Svapna: Rhyming prose in a nineteenth-century Hindi novel" Archived 2007-05-03 at the Wayback Machine, paper by Robert van de Walle at the 18th European Conference for Modern South Asian Studies (2004)
  6. ^ "Rhythmical Office"