Robert Stiller

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Robert Reuven Stiller (25 January 1928 – 10 December 2016) was a Polish polyglot, writer, poet, translator, and editor.[1]

Life

Robert Stiller was born in Warsaw, Poland, to Polish parents and spent his early childhood in what is now Belarus. His father was of Jewish-Austrian descent.

At

Jewish, and Scandinavian
literatures.

As a

literary critic, he specialized in the arts of translation
and editing. He served as an editor at several journals and publishing houses.

Most of Stiller's publications, including some 300 books, are

, and others. His translations were often accompanied by extensive critical essays and commentaries.

Stiller did literary research (six years, altogether) in England, Iceland, Denmark, Germany, France, Netherlands, Russia, Ukraine, the United States, Central Asia, Malaysia, Singapore, and Vietnam.

In addition to his translations, he was a poet, playwright, and the author of books and essays about language.

Of Stiller's literary oeuvre, particularly notable is his version of Vladimir Nabokov's Lolita, in which he succeeded in conveying at once both the sense and the sound of the original, despite all its formal literary complexities.

Also noteworthy is Stiller's Anthology of Malay Literature, which includes nearly 80 pages of

introduction and over 500 pages of the most varied writings, translated from the Malay
.

Shortly after the 2006 death of his old friend, famed science-fiction writer Stanisław Lem, Stiller published a book of reminiscences, Lemie! po co umarłeś? Opowieść w reminiscencjach (Lem, What Did You Die For? A Story in Reminiscences), Kraków, vis-à-vis/etiuda, 2006.

In 2009 Stiller published a 685-page volume of his collected poetry, Poetyka pierwszej dziewiątki (

CD
of his readings of selected poems.

Stiller lived in Józefów, near Warsaw, with his sixth wife, Nina, née Gajewska, a singer, dancer, and actress.

Translations

From English

Stiller translated, into Polish, works by Peter Cheyney, Frank Norris, Vachel Lindsay, Lewis Carroll, Eric Hoffer, Ayn Rand, John le Carré, Edward Lear, Farley Mowat, Anthony Hope, Anthony Burgess, David Morrell, Vladimir Nabokov, Robert Alley, Herman Wouk, Hilaire Belloc, Ian Fleming, John Lennon, Lynn Barber, Angel Smith, Joshua Trachtenberg, Todd Strasser, Ron Hansen, Wesley O. Hagood, Ronald Brownrigg, William Manchester, James Webb, and Andrew Holmes.

From German

German authors translated by Stiller into Polish included

Ludwig Achim von Arnim, Clemens Brentano, Rainer Bũttner, Siegfried Rabe, the Brothers Grimm, Horst Herrmann, Hans Hellmut Kirst, Esther Vilar, Wilhelmine Schrõder-Devrient, Micha Josef Bin Gorion (Micha Josef Berdyczewski), Karlheinz Deschner, Manfred Lurker, Wolfgang Kossak, Eugen Drewermann, Henriette von Schirach, Wilhelm Busch, Wolfgang Ott, and Lothar-Günther Buchheim
.

From other languages

Stiller translated, from French, works by Henri Fauconnier, Marie-Catherine d'Aulnoy, Alfred de Musset, George Sand, and Pierre Louỹ.

Russian authors translated by Stiller included Demyan Bedny, Moris Simashko, and Lidia Chukovskaya.

Sun Zi, Wu Qi, and Tan Daoji
.

Awards

References

  1. ^ "Fahrenheit • Zmarł Robert Stiller". fahrenheit.net.pl. 16 December 2016. Retrieved 17 December 2016.
  2. ^ "Lista laureatów Medalu Zasłużony Kulturze Gloria Artis" (in Polish). Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego. Archived from the original on 1 March 2023. Retrieved 14 February 2023.