Romanization of Georgian
Romanization of Georgian is the process of
Georgian script into the Latin script
.
Georgian national system of romanization
This system, adopted in February 2002 by the State Department of Geodesy and Cartography of Georgia and the Institute of Linguistics,
Google translate
.
Unofficial system of romanization
Despite its popularity this system sometimes leads to ambiguity. The system is mostly used in
Georgian keyboard layout
that ties each key to each letter in the alphabet (seven of them: T, W, R, S, J, Z, C with the help of the shift key to make another letter).
ISO standard
ISO 9984:1996, "Transliteration of Georgian characters into Latin characters", was last reviewed and confirmed in 2010.[2] The guiding principles in the standard are:
- No ejectivesare unmarked, e.g.: კ → k, ქ → k̕
- Extended characters are mostly Latin letters with caron (haček – ž, š, č̕, č, ǰ), with the exception of "g macron" ღ → ḡ. Archaic extended characters are ē, ō, and ẖ (h with line below).
- No capitalization, both as it does not appear in the original script, and to avoid confusion with claimed popular ad hoc transliterations of caron characters as capitals instead. (e.g. შ as S for š)
Transliteration table
Georgian letter | IPA | National system (2002) |
BGN/PCGN (1981—2009) |
ISO 9984 (1996) |
ALA-LC (1997) |
Unofficial system | Kartvelo translit | NGR2 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ა | /ɑ/ | a | a | a | a | a | a | a |
ბ | /b/ | b | b | b | b | b | b | b |
გ | /ɡ/ | g | g | g | g | g | g | g |
დ | /d/ | d | d | d | d | d | d | d |
ე | /ɛ/ | e | e | e | e | e | e | e |
ვ | /v/ | v | v | v | v | v | v | v |
ზ | /z/ | z | z | z | z | z | z | z |
ჱ[a] | /eɪ/ | ey | ē | ē | é | ej | ẽ | |
თ | /tʰ/ | t | tʼ | t̕ | tʻ | T[b] or t | t | t / t̊ |
ი | /i/ | i | i | i | i | i | i | i |
კ | /kʼ/ | kʼ | k | k | k | k | ǩ | k̉ |
ლ | /l/ | l | l | l | l | l | l | l |
მ | /m/ | m | m | m | m | m | m | m |
ნ | /n/ | n | n | n | n | n | n | n |
ჲ[a] | /i/, /j/ | j | y | y | j | ĩ | ||
ო | /ɔ/ | o | o | o | o | o | o | o |
პ | /pʼ/ | pʼ | p | p | p | p | p̌ | p̉ |
ჟ | /ʒ/ | zh | zh | ž | ž | J,[b] zh or j | ž | g̃ |
რ | /r/ | r | r | r | r | r | r | r |
ს | /s/ | s | s | s | s | s | s | s |
ტ | /tʼ/ | tʼ | t | t | t | t | t̆ | t̉ |
ჳ[a] | /w/ | w | w | ŭ | f̃ | |||
უ | /u/ | u | u | u | u | u | u | u |
ფ | /pʰ/ | p | pʼ | p̕ | pʻ | p or f | p | p / p̊ |
ქ | /kʰ/ | k | kʼ | k̕ | kʻ | q or k | q or k | k / k̊ |
ღ | /ʁ/ | gh | gh | ḡ | ġ | g, gh or R[b] | g, gh or R[b] | q̃ |
ყ | /qʼ/ | qʼ | q | q | q | y[c] | q | q |
შ | /ʃ/ | sh | sh | š | š | sh or S[b] | š | x |
ჩ | /t͡ʃ(ʰ)/ | ch | chʼ | č̕ | čʻ | ch or C[b] | č | c̃ |
ც | /t͡s(ʰ)/ | ts | tsʼ | c̕ | cʻ | c or ts | c | c |
ძ | /d͡z/ | dz | dz | j | ż | dz or Z[b] | ʒ | d̃ |
წ | /t͡sʼ/ | tsʼ | ts | c | c | w, c or ts | ʃ | c̉ |
ჭ | /t͡ʃʼ/ | chʼ | ch | č | č | W,[b] ch or tch | ʃ̌ | j̉ |
ხ | /χ/ | kh | kh | x | x | x or kh (rarely) | x | k̃ |
ჴ[a] | /q/, /qʰ/ | qʼ | ẖ | x̣ | q̌ | q̊ | ||
ჯ | /d͡ʒ/ | j | j | ǰ | j | j | - | j |
ჰ | /h/ | h | h | h | h | h | h | h |
ჵ[a] | /oː/ | ō | ō | ȯ | h̃ |
Notes
References
- ISBN 978-92-1-161500-5. Retrieved 7 January 2013.
- ^ ISO 9984:1996, Transliteration of Georgian characters into Latin characters
- ^ Evertype.com: ISO 5426 mapping to Unicode; Joan M. Aliprand: Finalized Mapping between Characters of ISO 5426 and ISO/IEC 10646-1; The Unicode Standard: Spacing Modifier Letters.
External links
- Georgian – ISO 9984 transliteration system – Transliteration web utility for the National and ISO transliteration of Georgian