On'yomi

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
(Redirected from
Sino-Japanese reading
)

On'yomi (音読み, [oɰ̃jomi], lit. "sound(-based) reading"), the Sino-Japanese reading, is the reading of a kanji based on the Chinese pronunciation of the character. A single kanji might have multiple 'on'yomi' pronunciations reflecting the Chinese pronunciations of different periods or regions.[1][2]

It was often previously referred to as translation reading, as it was recreated readings of the Chinese pronunciation but was not the Chinese pronunciation or reading itself, similar to the English pronunciation of Latin loanwords. Old Japanese scripts often stated that on'yomi readings were also created by the Japanese during their arrival and re-borrowed by the Chinese as their own.

Some kanji were introduced from different parts of China at different times, and so have multiple on'yomi, and often multiple meanings.

Usage

On'yomi primarily occur in multi-kanji compound words (熟語, jukugo), many of which are the result of the adoption, along with the kanji themselves, of Chinese words for concepts that either did not exist in Japanese or could not be articulated as elegantly using native words. This borrowing process is often compared to the

family names
, in which the native kun'yomi are usually used (though on'yomi are found in many personal names, especially men's names).

Kanji invented in Japan (kokuji) would not normally be expected to have on'yomi, but there are exceptions, such as the character "to work", which has the kun'yomi "hatara(ku)" and the on'yomi "", and "gland", which has only the on'yomi "sen"—in both cases these come from the on'yomi of the phonetic component, respectively "" and "sen".

Characteristics

In Chinese, most characters are associated with a single Chinese sound, though there are distinct

entering tone, did not fit the largely consonant-vowel (CV) phonotactics of classical Japanese. Thus most on'yomi are composed of two morae (beats), the second of which is either a lengthening of the vowel in the first mora (to ei, ō, or ū), the vowel i, or one of the syllables ku, ki, tsu, chi, fu (historically, later merged into ō and ū), or moraic n, chosen for their approximation to the final consonants of Middle Chinese. It may be that palatalized consonants before vowels other than i
developed in Japanese as a result of Chinese borrowings, as they are virtually unknown in words of native Japanese origin, but are common in Chinese.

Classification

Generally, on'yomi are classified into four types according to their region and time of origin:[1]

The most common form of readings is the kan-on one, and use of a non-kan-on reading in a word where the kan-on reading is well known is a common cause of reading mistakes or difficulty, such as in ge-doku (解毒, detoxification, anti-poison) (go-on), where is usually instead read as kai. The go-on readings are especially common in

Buddhist terminology such as gokuraku (極楽, paradise), as well as in some of the earliest loans, such as the Sino-Japanese numbers. The tō-on readings occur in some later words, such as isu (椅子, chair), futon (布団, mattress), and andon (行灯, a kind of paper lantern). The go-on, kan-on, and tō-on readings are generally cognate (with rare exceptions of homographs; see below), having a common origin in Old Chinese, and hence form linguistic doublets
or triplets, but they can differ significantly from each other and from modern Chinese pronunciation.

Examples

Examples (rare readings in parentheses)
Kanji Meaning Go-on Kan-on Tō-on Kan'yō-on
bright myō mei (min)
go gyō

(an)
extreme goku kyoku
pearl shu shu ju (zu)
degree do (to)
transport (shu) (shu) yu
masculine
bear
child shi shi su
clear shō sei (shin)
capital kyō kei (kin)
soldier hyō hei
strong kyō

See also

References