The Adventures of Tintin (TV series)

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

The Adventures of Tintin
The Adventures of Tintin (TV).jpg
Created byHergé (characters)
Developed byStéphane Bernasconi
Voices of(English version)
Colin O'Meara
David Fox
Wayne Robson
John Stocker
Dan Hennessey
Susan Roman
(French version)
Thierry Wermuth
Christian Pelissier
Henri Labussiere
Yves Barsacq
JeanasPierre Moulin
Susan Roman
Theme music composerRay Parker
Tom Szczesniak
ComposersRay Parker
Jim Morgan
Tom Szczesniak
Country of originFrance
Original languagesFrench
No. of seasons3
No. of episodes39 (13 in each season)
Executive producersMichael Hirsh
Patrick Loubert
Clive A. Smith
Phillipe Gildas
Pierre Bertrand-Jaume
Simon Hart
ProducerRobert Rea
Production locationBrussels
Running time22 minutes (approx. per episode)
Production companiesNelvana Limited
Ellipse Programmé
Original networkFR3/France 3 (France)
Global Television Network (Canada)
HBO (United States)
Picture formatSECAM
Original release2 October 1991 (1991-10-02) –
28 September 1992 (1992-09-28)
External links

The Adventures of Tintin is an animated television series co-produced, written, and animated by French animation studio Ellipse Programme and Canadian studio Nelvana Limited. The series is based on the comic book series of the same name by Belgian cartoonist Hergé (French pronunciation: ​[ɛʁʒe]).[1] 39 half-hour episodes were produced over the course of three seasons, originally airing from 1991 to 1992 in France, Canada, and the United States.


The television series was directed by French director Stéphane Bernasconi, with Peter Hudecki as the Canadian unit director. Hudecki was the primary director but could not be credited as such due to co-production restrictions. It was produced by Ellipse (France) and Nelvana (Canada) on behalf of the Hergé Foundation.[2] It is the second television adaptation of Hergé's books, following the Belgian animation company Belvision's Hergé's Adventures of Tintin. The series' writers include Toby Mullally, Eric Rondeaux, Martin Brossolet, Amelie Aubert, Dennise Fordham, and Alex Boon.


The series used traditional animation techniques[3] and adhered closely to the original books, going so far as to transpose some frames from the original books directly to screen. [4] In the episodes "Destination Moon" and "Explorers on the Moon", 3D animation was used for the moon rocket—an unusual step in 1989. Each frame of the animation was then printed and recopied onto celluloid, hand painted in gouache, and then laid onto a painted background.

Artistically, the series chose a constant style, unlike in the books. In the books, the images had been drawn over the course of 47 years, during which Hergé's style developed considerably. However, later televised episodes, such as the "Moon" story and "Tintin in America", clearly demonstrated the artists' development during the course of the production of the television series. The series' original production language was English, but all visuals (road signs, posters, and settings) remained in French.

Changes from the books

Certain areas of the stories posed difficulties for the producers, who had to adapt features of the books to a younger and more modern audience. Nevertheless, this series was far more faithful to the books than the previous Belevision adaptation.

The high amounts of violence, death, and the use of firearms were toned down or removed completely.

Haddock's penchant for whisky posed a problem for audience sensitivities. While the original books did not promote alcohol, they featured it heavily, with much humor based around its drinking. However, in many countries where the producers hoped to sell the series, alcoholism was a sensitive issue. Therefore, international versions of the series had some alterations. Captain Haddock is seen drinking, but not as heavily as in the books. The Crab with the Golden Claws is the only episode where Haddock's drunken state is not significantly downplayed. In Tintin in Tibet, Haddock is seen taking a nip from a flask of whisky to set up a scene in which Snowy is tempted to lap up some spilled whisky and subsequently falls over a cliff. In Tintin and the Picaros, Haddock is the only person taking wine with dinner, foreshadowing the use of Calculus' tablets to "cure" the drunken Picaros. Haddock is also seen drinking in The Calculus Affair and Explorers on the Moon, setting up the scene where he leaves the rocket in a drunken state. He does not hide the bottle in a book of Astronomy, as he did in the book, but keeps the bottle in the refrigerator, making it less obvious for young viewers that it is alcohol.

Throughout the books, Snowy is frequently seen to be "talking". It is understood that his voice is only heard through the fourth wall, but this verbal commentary is completely absent in the television series. The only time it is maintained is in the ending of "Flight 714" and he "speaks" with Tintin's voice.

For this TV series, Jolyon Wagg and his family were present in all but one Tintin book stories, starting from The Calculus Affair. However, he could only appear in 2 stories (The Calculus Affair, The Seven Crystal Balls (Didn't appear in the original comic) & Tintin and the Picaros). His family was missing from the television series.

Smaller changes were made due to the necessity for simplification or audience requirements:

  • In The Calculus Affair, the Syldavian group who tries to snatch Professor Calculus from the Bordurians in the original book is removed for simplicity. Also, in the original book, Calculus was kidnapped earlier in the story. It is not clear why they made that change. Jolyon Wagg has appeared many times in the book, whereas on the television episode, he has appeared only twice and his family has been completely removed from the storyline. Also in the TV episode, Calculus was also shown meeting Tintin and Haddock in the hospital after the blast in Topolino's house, unlike the book where Calculus's next appearance was being kidnapped and taken away in a motor boat.
  • In The Red Sea Sharks, the original book dealt with the topic of modern slavery, but the television episode was centered around smuggling of refugees, who are changed from Africans to Arabs. They were not meant to be sold, but killed after handing over all of their money. Furthermore, while the Africans in the book volunteered to be stokers for the ship that Captain Haddock has command of, the television version makes a point of having the characters doing more sophisticated work on the ship, although this is implied later in the book. Also, Piotr Skut has already known Tintin and Captain Haddock when they saved him while they have not met each other in the original story. Bab El Ehr himself is entirely deleted from the storyline; Mull Pasha/Dr. Muller's role is subsequently expanded, and he becomes the leader of the attempted coup d'état. Also, the scene in which the Mosquitoes bomb the armored cars is rewritten – in the book, Muller is safely inside the command quarters and gives orders via telephone, whereas in the TV version, Muller is in one of the vehicles and communicates via walkie-talkie. Also, as the television episode of "The Red Sea Sharks" aired before "Flight 714", it is unknown how Rastapopoulos and Allan managed to escape from the aliens.
  • In Tintin and the Picaros, Hergé presents a less naïve Tintin who refuses to go with Haddock and Calculus to rescue Castafiore and the detectives, knowing it is a setup. He only joins them later, after his conscience gets the better of him. Many fans felt it was out of character for Tintin to refuse to go to South America. In the series, however, Tintin is all for rescuing his friends and goes with Haddock and Calculus early in the adventure. In the original comic, Tintin wore bell-bottoms throughout the book, which was in contrast with the plus-fours he had always worn previously. In the episode, his plus-fours have returned. The encounter with Ridgewell and the Arumbayas is also removed as is the moment when Captain Haddock's first name is revealed. Pablo's fate remains undetermined as well.
  • Tintin in America was the most altered episode, amounting to almost a completely new story. The Native American aspect was completely removed, and the gangster element given the main focus. In line with the change of wiping out the plight of the Native Americans, Redskin City has also been renamed to Red Dog City. Bobby Smiles, in the book the head of a rival gang to Al Capone (unnamed in the adaptation), becomes an "employee" of Capone's in the televised episode. All the criminals who are followed by Al Capone, who along with his hoodlums is captured at the end. Artistically, the episode was produced to the same standard as the others, with backgrounds having greater detail than the comic and more cinematic shots. As "Tintin in the Congo" is not adapted to a televised episode, Al Capone does not talk to his gangsters about his criminal diamond smuggling campaign in the Belgian Congo where Tintin and the colonial police arrest all the members (minus Al Capone) of the diamond smuggling gang. Instead he talks to the latter Bobby Smiles, who became the underboss of Capone's gang, that he fears that Tintin is going to eliminate their crime and corruption and orders Smiles to get Tintin permanently expelled from Capone's path. The book contains many incidents before catching Bobby Smiles and then a kidnapper and his accomplice, Maurice Oyle. In the television episode, he easily catches both Smiles and the kidnapper along with Al Capone who not only becomes the boss of Smiles but also becomes the boss of that abductor, thereby reducing the role of Smiles and that abductor. Maurice and the other characters were also entirely absent from the storyline and Al Capone himself is given a bigger role as the President of all Chicago Criminals who were followed by him. In the comic the kidnapper was nameless and his another associate's name was Bugsie. In the television episode, the associate's name becomes the name of the kidnapper and the accomplice becomes unnamed. The ending was also rewritten. Unlike in the book, where Tintin returns safely to Europe, in the episode he receives a phone call about an unknown situation and leaves his hotel room to solve it, ending the episode and the entire series. Al Capone himself escapes in the book, whereas he is seen being caught on the television episode. It was one of only three adaptations to be told in one part instead of two (the others being Red Rackham's Treasure and The Shooting Star).
  • In King Ottokar's Sceptre, the impostor of the professor smokes while the latter does not; the reverse is true in the book. In the book, Tintin was chased by border guards and accidentally crossed the border because he got hungry while the latter Tintin accidentally crossed the border because he found a Bordurian airfield, and Tintin did not get hungry and got chased by border guards. In the book, Tintin got the clue that the camera was faked from a toy store while the latter Tintin got the clue by looking outside Kropow Castle and found some cannons. Also, King Muskar XII is renamed "King Ottokar XII."
  • In The Secret of the Unicorn, the Great Dane, Brutus, is not shown. When Haddock takes Tintin out of the latter's apartment to show him the painting of the Unicorn, someone is shown watching them and then breaking into Tintin's apartment, whereas in the book it is only revealed that there was a robbery when Tintin arrives home and finds his model Unicorn missing. When Nestor knocks Tintin on the head, Tintin faints, whereas in the book he is simply shown rubbing the spot. Near the end, both of the Bird Brothers tell what happened at Marlinspike Hall, whereas in the Book, Max escapes in his car and only G. Bird told the story. Furthermore, after being defeated, the Bird brothers are arrested on the grounds rather have Max escaping and having to be arrested at the national border. G. Bird's role is downplayed and he does not seem to talk as much as he does in the book. Finally, a change was made to the scene in which Tintin is kidnapped and taken to Marlinspike Hall: rather than two unknown "delivery men", as depicted in the book, it is the Bird brothers (Max and G.) themselves who kidnap him.
  • In Red Rackham's Treasure, changes are made solely for time such as the only consequence of the press exposure is the meeting with Professor Calculus, resulting in Thompson and Thomson never visiting his residence alongside Tintin and Captain Haddock. In addition, Tintin has a smooth voyage in the shark submarine as opposed to the book where Tintin is in peril when the vehicle is snarled with seaweed. Furthermore, the treasure hunters never return to the island to dig around a large wooden cross on a mistaken idea of where the treasure could be. More minor changes made in this episode include Calculus during his first meeting with Tintin and Haddock not mentioning to both that he is a little hard of hearing, which he would only later mention in the adaptation of Destination Moon when he uses an ear trumpet. In addition, Haddock does not write a message on a wall to tell Calculus that they are not interested in his invention, the Captain simply marks an "X" on the crate containing the submarine assembly to account for why Calculus stows away anyway and for the animators to avoid having to make multiple written translations for each language used. The mentions and appearance of Thompson and Thomson going on holiday at a farm is also removed.
  • In The Black Island, the gorilla Ranko crushes the rock Tintin throws at him, something he did not do in the book. Also, Ivan is the goon who usually wears an automobile driver uniform. In the TV episode, this depiction of the character is removed entirely and an unnamed Counterfeit Ring associate from the book who has black hair, a moustache, wears a trench coat, bow-tie, and fedora is now instead Ivan. The Eastdown Fire Brigade's response to the burning of Müller's residence also takes place at nightfall rather than how it did at daytime in the book and the struggle to find the fire station key is completely removed. Tintin and Snowy also never hitch a ride on a goods train to arrive at where the hijacked locomotive that was taken over by Müller and Ivan was left at and instead manage to catch up to it on all foot. Furthermore, Thompson and Thomson regained trust in Tintin after discovering he has been innocent the whole time much earlier in the TV episode than when they did in the book. In the book, an unidentified aviation pilot helps Tintin chase after Müller and Ivan on their way to Scotland when airborne. In the TV episode, Tintin pilots the aircraft for advancement himself. The side-plot of Thompson and Thomson having a fumbling ride on a biplane piloted by a ground mechanic which escalated to them unintentionally appearing in an aerobatic aviation championship is reduced to their predicament beginning and ending right at the Halchester Flying Club, thus leaving the scene where Tintin watches the championship broadcast on television at Craig Dhui Castle removed. Another major change was that the Counterfeit Ring based at the castle only consisted of Müller, Ivan and Puschov, whereas in the book, there were an additional two unidentified members residing at the castle. Puschov is also never depicted using a whip to motivate Ranko into dispatching Tintin and Snowy either. Other minor changes include certain minor characters not appearing, having their appearances altered, or some short moments of the adventure's events either being dramatized or toned down
  • In Cigars of the Pharaoh, In the TV episode, Tintin's cruise is transported from the Mediterranean Sea to the Indian Ocean and scenes showing the criminal boss writing orders already hint at the boss being Rastapopoulos by his voice and by clothes matching his preceding appearances. Also, the dream sequence when Tintin passes out in the tomb is made more frightening when the Pharaoh's emblem (colored red and slanted to look more like a no symbol) melts into a smoke that appears to be blood and eventually transforms into a disfigured skull-like apparition. The gunrunner and Oliveira de Figueira's role was much reduced. Also, the poet Zloty, Reverend Peacock and Patrash Pasha are absent in the episode. In the mental hospital cell, the cell is a padded cell; in the book, it has a bed. Also, Dr. Finney is a member of the gang so he wrote a letter saying that Tintin was mad. In the book, the fakir copied the doctor's handwriting and wrote the letter. In the book, an unnamed Japanese person is a member of the gang. In the TV series, the unnamed Japanese is replaced by Allan Thompson, whom Tintin recognizes. Following the chronology of the books, Tintin does not see Allan until "The Crab with the Golden Claws", but as the TV series episodes of "The Crab with the Golden Claws" aired before "Cigars of the Pharaoh", Tintin's recognition of Allan is credible when the episodes are viewed in that order. Furthermore, there could exist the possibility that in the series Tintin had briefly seen Allan when he was inside the sarcophagus, in Allan's boat, though in the book he's unconscious all along. In the TV episode when Thompson and Thomson come into Tintin's cabin, Tintin already knows them; in the book he does not. Tintin is not recaptured by the asylum; instead the Maharaja's son finds him. Also, while Snowy is searching for Tintin, unlike the book, he does not attack a holy cow and hence was not captured by Hindus who wanted to sacrifice him. Instead, Thompson and Thomson find him wandering the railroads and "arrest" him. Other cuts are made solely for time, including the execution, which is supposed to occur on the day that Tintin escapes Colonel Fuad. Also, upon arriving in India, Tintin does not encounter an elephant whom he cures of his thirst and instead finds Doctor Sarcophagus a few minutes after crashing in the jungle. Consequently, their meeting with Mr. and Mrs. Snowball and Dr. Finney in the bungalow occurs on the same day as Tintin's arrival in India, not a few days later.
  • In The Blue Lotus, Mitsuhirato's manservant is shown to be a double agent in the service of the Sons of the Dragon, and it is he who replaces the Raijaja poison (Rajaijah Juice) with a harmless substitute and delivers the real poison to his employers. In the book, this was done by another agent. Gibbons is not shown at all, and Dawson's role is much reduced, as he is only shown as the police commissioner who calls in Thompson and Thomson, and does not appear to be in league with Mitsuhirato (this creates a subsequent continuity error in The Red Sea Sharks, as Tintin mentions having a "run-in" with Dawson despite not encountering him in this story). In the book, Chang's parents were killed in the flood, but in the TV episode, Chang is already an orphan and his orphanage get washed away by the flood. In addition, Rajaijah Juice has been renamed to Raijaja Juice. At the end of the story, Roberto Rastapopoulos tries to flee through the Blue Lotus club when the other villains are apprehended, but is himself caught by Thompson and Thomson. In the book Tintin finding Professor Fang Hsi-ying is only mentioned in the newspapers but in the TV episode, Tintin and Chang find him while searching for Rastapopoulos. Also, this episode, unlike the book, does not reveal Mitsuhirato's fate.
  • In The Broken Ear, Tortilla is completely missing from the plot, and is replaced by Walker's aide, Lopez (who is not mentioned as a half-caste). Further, Colonel-turned-Corporal Diaz is completely absent from the story, as are the numerous assassination attempts perpetrated by himself, R.W. Trickler and Pablo, who became Tintin's survivors and Pablo helped him get out from the prison. The entire subplot involving the rivaling petroleum companies is removed, perhaps because it is out of the main storyline, and accordingly, Tintin never falls out of favour with General Alcazar, and Alonso and Ramon never find Tintin in the Amazon. Instead, they disappear from the storyline after Tintin escapes from them in San Theodoros, and do not appear again until the climax. Also in the book, Tintin disguises himself as a black-faced African waiter to spy on Ramon and Alonso, while in the episode, Tintin's disguise is that of a steward wearing a false moustache, glasses, and a black wig. While in the book, Tintin walks back to Sanfacion, Nuevo Rico, alone, after being caught by Alonso and Ramon, he is instead escorted (off screen) by Walker and the Arumbayas to San Theodoros. At the end of the episode, Tintin saves Ramon and Alonso, whereas in the book they drown and disappear into Hell, though it is speculated this may be an imaginary scene or hallucination.
  • In Flight 714, Rastapopolous and his gang use dynamite instead of explosives to destroy the statue as in the book. Also, Rastapopolous says that he was planning to shoot Dr. Krollspell, whereas in the book he merely says "eliminate" and does not reveal plans for the other crew members or the Sondonesians. In the end, the astroship drops Dr. Krollspell off in India; in the book it drops him off in Cairo. The group is hypnotized after they get on the spaceship, this is perhaps more believable as the volcano was about to explode.
  • In Tintin in Tibet, Tintin, Snowy and Haddock went on vacations along with Calculus, whereas on television episode, only Tintin, Snowy and Haddock went on vacation at the beginning. The role of Calculus in the television episode was abbreviated and appears only in Haddock's daydream. One notable omission from this episode is the stopover in the small village of Charabang during the quest to save Chang. Captain Haddock is also seen taking a nip from a flask of whisky in order to set up a subsequent scene in which Snowy is tempted to lap up some spilt whisky resulting in him falling of a cliff. Also, the nightmare Tintin had and Chang calling him are seen, while they were not in the book. Bianca Castafiore's cameo appearance has also been removed.
  • In The Shooting Star, The part of Philippulus the Prophet is significantly reduced. In the TV episode, he is only seen at the beginning of the story when Tintin reaches the observatory and when Tintin is having a nightmare. These appearances were reduced and others, especially Philippulus' "occupation" in the Aurora's crow's nest, are removed entirely. The Aurora's maiden voyage ceremony that happens after Philippulus' departure from the ship in the original book is also removed, and the Aurora's fuel stop in Akureyri, Iceland was likewise left out. Resulting in Captain Chester being absent in this episode. Furthermore, in the episode, the Aurora's crew spot the Peary through binoculars aboard the Aurora, instead of from using a seaplane. The appearance of the mutated spider on the meteorite that attempts to attack Tintin and Snowy during the climax of the story is also much larger and scarier-looking in this episode than it does in the book. Other more minor changes as seen in the TV episode include the absence of the observatory's doorman, Thompson and Thomson's cameos, Decimus Phostle's assistant suggesting the name for phostlite rather than Phostle ultimately naming it himself, and Tintin's input with him on how the meteorite could be claimed is also significantly shortened.
  • In Land of Black Gold, the car repairing parts featuring Thompson and Thomson were cut out. Mohammed Ben Kalish Ezab was given a more sympathetic and caring role and allows Tintin and Captain Haddock to take his car, whereas in the book, he does not. The role of Abdullah is downplayed, and he does not seem to cry as much as he does in the book. Also, the Emir already knows what Dr. Müller's real name is, while in the book Müller is aliased as Professor Smith, and the Emir only discovers his deception at the end. The half-destroyed Marlinspike Hall was shown on TV, while in the book, it was shown in a photo taken by Professor Calculus. Haddock's role is a little shortened. He appears at the end of the television episode whereas he along with Nestor also made a cameo appearance at first in the book.
  • In The Crab with the Golden Claws, The episode starts with a scene of a meeting between Bunji Kuraki and Herbert Dawes, which is only referred to in the book. Tintin later encounters an imprisoned Kuraki, which is not depicted in the book. However, he is told to leave as he cannot free himself in. He tells Tintin about Allan's plans. In the book, Tintin sees the drugs with his own eyes. Also in the book, Captain Haddock does not start a fire on the lifeboat that he, Tintin and Snowy use to escape the Karaboudjan on. The plane crash before the desert is also changed. In the book, Haddock is drunk and hits Tintin with a bottle, only to row himself. In the adaption (and in the 50-60s adaption also), Haddock is innocent, and they let the pilot (the other is removed) attack Tintin. As in the 50-60´s adaptation, the ending is rewritten, replacing the fishing net with a rope.
  • In Destination Moon, the episode directly started with Tintin, Snowy and Haddock landing in Syldavia. Again, the cuts are made solely for time, such as Tintin's misadventure with a pack of bears, Haddock's tantrums over the space trip, and a few other incidents like a false fire alarm. In addition, the ending to the episode is taken from the beginning of the book's sequel, Explorers on the Moon, where Tintin, Captain Haddock, Professor Calculus and Wolff awaken after take-off instead of the book's cliffhanger ending with the radio crew calling them to no response.
  • In Explorers on the Moon, the episode begins with the crew in the control cabin since the opening to the book was used in the previous episode. Tintin's attempt to rescue Haddock from his impromptu spacewalk around the asteroid Adonis is made more dramatic and heightened than in the book, with both of them getting pulled into orbit and Tintin having to use a grappling iron to return them to the rocket. Despite that, the tense nature of the adventure is toned down somewhat with Snowy's rescue from the cave omitted from the story. The role of the spymaster behind Jorgen has also been reduced. Captain Haddock is seen drinking alcohol, setting up the following scene where he leaves the rocket in a drunken state. He does not hide the bottle in a book of Astronomy, as he did in the book, but keeps the bottle in the refrigerator, making it less obvious for younger viewers that it is, in fact, alcohol.
  • In The Seven Crystal Balls, the episode begins with the Seven Explorers of the Sanders-Hardiman Expedition finding the Mummy of Rascar Capac, whereas it just referenced in the book. Following the chronology of the books, Jolyon Wagg does not appear until "The Calculus Affair", but as the TV series episodes of "The Calculus Affair", which aired before "The Seven Crystal Balls", Jolyon's appearance is credible when the episodes are viewed in that order.
  • In Prisoners of the Sun, the changes are made solely for time, such as Tintin and Haddock's execution being reduced to one day instead of eighteen, and some of the action in the jungle being reduced or toned down.

Most of the newspaper parts which are in the books were replaced with either the news from the radio or television.

Stories not adapted

Three of the Tintin books were not included in the animated series. These were the first two Tintin in the Land of the Soviets (due to its unflattering portrayal of Russians) and Tintin in the Congo (due to issues around animal abuse and its racist colonial attitude towards the native Congolese) and the final Tintin and Alph-Art (due to it being incomplete).


The underscore music and the main title theme for the series were written by composers Ray Parker and Tom Szczesniak. The music was recorded by engineer James Morgan. Excerpts from the score were released by Lé Studio Ellipse on CD and cassette in conjunction with Universal Music Group, on the StudioCanal label. It is now out of print in both formats.

Hergé's cameo appearances

Hergé, the creator of Tintin, makes a number of Hitchcock-like cameo appearances in the cartoon series—as he often did in the original books. Most of the time he is just a passing figure in the street, such as when he is checking his watch in The Blue Lotus or a reporter (The Broken Ear) or a technician (Explorers on the Moon). These brief appearances, however, are not sporadic as he is featured in all of the TV episodes. His letter box can even be seen next to Tintin's in The Crab with the Golden Claws. Other cameos are less flattering: he is a gangster in Tintin in America and an inmate at the lunatic asylum in Cigars of the Pharaoh, along with his fellow artist and collaborator Edgar P. Jacobs.[5]


Online platforms

The series is now available on Amazon Prime and Netflix (in certain territories) having been remastered into 1080p widescreen high definition.

Home video

Voice artists

English (The Adventures of Tintin)

French (Les Aventures de Tintin)

  • Thierry Wermuth as Tintin
  • Susan Roman as Milou
  • Christian Pelissier as Capitaine Haddock
  • Henri Labussiere as Professeur Tournesol
  • Yves Barsacq as Détective Dupont, Wronzoff, Ivan Ivanovitch Sakharine, Mohammed Ben Kalish Ezab, Ridgewell, Wang Jen-Ghié, le colonel Alvarez, le professeur Philémon Siclone, le docteur Rotule, le Grand Précieux, l'assistant du professeur Calys, Kronick, Gino (le photographe), voix additionnelles
  • Jean-Pierre Moulin as Détective Dupond, le maharadjah de Rawhajpoutalah, Muskar XII, l'inspecteur Chaubet, Boris, Sanders, Philippulus le prophète, Manolo, le photographe japonais, Bohlwinkel, Miller, Walther (voix 1), Jean-Loup de la Batellerie, voix additionnelles
  • Michel Ruhl as Nestor, le professeur Hornet, Walther (voix 2), voix additionnelles
  • Marie Vincent as Bianca Castafiore
  • Michel Gudin as le général Alcazar
  • Serge Sauvion as Rastapopoulos
  • Marc Modo as Allan Thompson, Maxime Loiseau, le colonel Jorgen, le colonel Sponsz, Ranko, Pedro, Al Capone, Dawson, Ramon Bada, Bab El Ehr, le professeur Calys, le professeur Bergamotte, Chiquito, Huascar, Barnabé, Pablo, Hans Boehm, Paolo Colombani, Gino (le steward de Carreidas) , Yamato, le général Haranochi, Ivan, le vieil écossais, Zlop, Himmerszeck, Ragdalam, Isidore Boullu, Matéo, voix additionnelles
  • Michel Tureau as le docteur Müller, Szut, Bobby Smiles, Rackham le Rouge, Mitsuhirato, Baxter, Igor Wagner, Gustave Loiseau, Aristide Filoselle, Nestor Halambique, Alfred Halambique, Marc Charlet, Tharkey, Kavitch, le docteur Krollspell, Tom (le bras droit d'Allan), le lieutenant Delcourt, Walter Rizotto, le fakir, le docteur Finney, le professeur Topolino, Walter, voix additionnelles
  • Henri Lambert as Frank Wolff, le Grand Inca, Sirov, le général Tapioca, Alonzo Perez, le professeur Cantonneau, Mac O'Connor, Foudre Bénie, Spalding, Stephan, Kurt, Mik Ezdanitoff, Herbert Dawes, voix additionnelles
  • David Lesser as Tchang Tchong-Jen
  • Serge Lhorca as Oliveira da Figueira
  • Sophie Arthuys as Abdallah, Irma et le fils du maharadjah de Rawhajpoutalah
  • Patricia Legrand as Zorrino et Lobsang
  • Jean-Pierre Leroux as Bunji Kuraki and Omar Ben Salaad
  • Georges Berthomieu as Séraphin Lampion
  • William Coryn as Didi
  • Daniel Brémont as Laszlo Carreidas

German (Die Abenteuer von Tim und Struppi)

  • Lutz Schnell as Tim
  • Ben Hecker as Kapitän Haddock
  • Manfred Steffen as Professor Bienlein
  • Henry Kielmann as Schulz und Schultze
  • Marek Harloff as Tschang TschongasJen
  • Klaus Dittmann as Rastapopoulos
  • Helgo Liebig as Dr. Müller
  • Hans Sievers as General Alcazar
  • Annemarie Kielmann as Bianca Castafiore

Dutch (De Avonturen Van Kuifje)

  • Michael Pas as Kuifje
  • Luk De Koninck as Kapitein Haddock
  • Bert Struys as Professor Zonnebloem
  • David Davidse as Jansen
  • Paul Codde as Janssen

Italian (Le Avventure di Tintin)

  • Stefano Onofri as Tintin
  • Giorgio Gusso as Haddock
  • Giorgio Lopez as Girasole
  • Isa Di Marzio as Bianca Castafiore

Spanish (Spain) (Las Aventuras de Tintín)

  • Juan d'Ors as Tintín
  • José Ángel Juanes as Capitán Haddock
  • Eduardo Moreno as Professor Silvestre Tornasol
  • Francisco Andrés Valdivia as Hernández
  • Miguel Ángel Varela as Fernández
  • María Romero as Bianca Castafiore
  • Raquel Cubillo as Bianca Castafiore (when singing)
  • Pedro Sempson as Néstor
  • Ángel Amorós as General Alcázar

Portuguese (Brazil) (As Aventuras de Tintim)

  • Oberdan Júnior as Tintim
  • Isaac Bardavid as Capitão Haddock
  • Orlando Drummond Cardoso as Professor Trifólio Girassol
  • Darcy Pedrosa as Dupont
  • Márcio Simões, after Luiz Feier Motta (4 last episodes) as Dupond
  • Elza Martins, after Geisa Vidal as Bianca Castafiore


  • Søren Sætter-Lassen as Tintin
  • Kjeld Nørgaard as Kaptajn Haddock
  • Henrik Koefoed as Professor Tournesol
  • Lars Thiesgaard as Dupont / Dupond
  • Kjeld Nørgaard as Rastapopoulus
  • Vibeke Dueholm as Bianca Castafiore
  • Kjeld Nørgaard as Dr. J.W. Müller


  • Mats Qviström as Tintin
  • Kenneth Milldoff as Kapten Haddock, Rastapopolus, General Alcazar, Jorgen
  • Håkan Mohede as Dupont, Dupond, Nestor, Zorrino
  • Dan Bratt as Professor Calcus, Tchang
  • Anja Schmidt as Bianca Castafiore


  • Jarkko Tamminen as Tintti
  • Pekka Lehtosaari as Kapteeni Haddock, Allan (some episodes), Roberto Rastapopoulos (some episodes), J. W. Müller (one episode), eversti Sponsz (one episode), additional voices
  • Veikko Honkanen as Dupont, Dupond, Dawson (one episode), Lazslo Carreidas, additional voices
  • Antti Pääkkönen as Professori Tuhatkauno (Calcus), Allan (some episodes), Oliveira da Figueira, Mitsuhirato, Ben Kalish Ezab (one episode), Dawson (one episode), Mik Esdanitov, kenraali Tapioca, additional voices
  • Rauno Ahonen as Roberto Rastapopoulos (some episodes), Frank Wolff, Ben Kalish Ezab (one episode), additional voices
  • Jukka Rasila as J. W. Müller (two episodes), Bobby Smiles, tohtori Krospell, additional voices
  • Johanna Matila as Bianca Castafiore, additional voices
  • Teuvo Matala as kenraali Alcazar, Pjotr Pahk, Tsang Tsong-Jen (one episode), additional voices
  • Ralf Öhberg as Nestor, additional voices
  • Kari Tamminen as eversti Jorgen, eversti Sponsz (one episode), additional voices
  • Oskari Tamminen as Zorrino, additional voices
  • Annamari Metsävainio as additional voices


  • Åsleik Engmark as Tintin
  • Harald Mæle as Kaptein Haddock
  • Helge Winther-Larsen as Dupond og Dupont, Herbert Dawes
  • Trond Brænne as Professor Tournesol, Allan (episode 3), Radio host
  • Hallvard Lydvo as Rastapopolous, Bunji Kuraki, Allan (Episode 1-2)
  • Inger Teien as Bianca Castiafore

Icelandic (Ævintýri Tinna)


Running order of the TV series as per original broadcast schedule.

Season 1

  1. "The Crab with the Golden Claws": Part 1
  2. "The Crab with the Golden Claws": Part 2
  3. "The Secret of the Unicorn": Part 1
  4. "The Secret of the Unicorn": Part 2
  5. "Red Rackham's Treasure"
  6. "Cigars of the Pharaoh": Part 1
  7. "Cigars of the Pharaoh": Part 2
  8. "The Blue Lotus": Part 1
  9. "The Blue Lotus": Part 2
  10. "The Black Island": Part 1
  11. "The Black Island": Part 2
  12. "The Calculus Affair": Part 1
  13. "The Calculus Affair": Part 2

Season 2

  1. "The Shooting Star"
  2. "The Broken Ear": Part 1
  3. "The Broken Ear": Part 2
  4. "King Ottokar's Sceptre": Part 1
  5. "King Ottokar's Sceptre": Part 2
  6. "Tintin in Tibet": Part 1
  7. "Tintin in Tibet": Part 2
  8. "Tintin and the Picaros": Part 1
  9. "Tintin and the Picaros": Part 2
  10. "Land of Black Gold": Part 1
  11. "Land of Black Gold": Part 2
  12. "Flight 714": Part 1
  13. "Flight 714": Part 2

Season 3

  1. "The Red Sea Sharks": Part 1
  2. "The Red Sea Sharks": Part 2
  3. "The Seven Crystal Balls": Part 1
  4. "The Seven Crystal Balls": Part 2
  5. "Prisoners of the Sun": Part 1
  6. "Prisoners of the Sun": Part 2
  7. "The Castafiore Emerald": Part 1
  8. "The Castafiore Emerald": Part 2
  9. "Destination Moon": Part 1
  10. "Destination Moon": Part 2
  11. "Explorers on the Moon": Part 1
  12. "Explorers on the Moon": Part 2
  13. "Tintin in America"


Along with fans, critics have praised the series for being "generally faithful" to the originals, with compositions having been actually taken directly from the panels in the original comic books.[6]

See also


  1. ^ Elsworth, Peter C. T. (24 December 1991). "Tintin Searches for a U.S. Audience". The New York Times. Retrieved 25 August 2010.
  2. ^ Perlmutter, David (2018). The Encyclopedia of American Animated Television Shows. Rowman & Littlefield. pp. 428–429. ISBN 978-1538103739.
  3. ^ "Popular Belgian comic-strip character 'Tintin' to get mega-boost on U.S. cable TV". The Baltimore Sun. Retrieved 25 August 2010.
  4. ^ Erickson, Hal (2005). Television Cartoon Shows: An Illustrated Encyclopedia, 1949 Through 2003 (2nd ed.). McFarland & Co. pp. 851–852. ISBN 978-1476665993.
  5. ^ "Hergé's cameo appearances". 27 March 2009. Retrieved 11 September 2016.
  6. ^ Lofficier & Lofficier 2002, p. 90.

Further reading

External links