Turoyo language

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Turoyo
Surayt/Suryoyo
ܛܘܪܝܐ Turoyo
Pronunciation[tˤuˈrɔjɔ]
Native toTurkey, Syria
RegionMardin Province of southeastern Turkey; Al-Hasakah Governorate in northeastern Syria
EthnicitySyriac/Assyrian
Native speakers
(undated figure of 250,000)[1]
Syriac alphabet (West Syriac Serṭo)
Latin alphabet (Turoyo alphabet)
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3tru
Glottologturo1239
ELPTuroyo
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Turoyo (Turoyo: ܛܘܪܝܐ), also referred to as Surayt (Turoyo: ܣܘܪܝܬ), or modern Suryoyo (Turoyo: ܣܘܪܝܝܐ), is a

mutually intelligible with Western Neo-Aramaic, having been separated for over a thousand years;[9] its closest relatives are Mlaḥsô and western varieties of Northeastern Neo-Aramaic like Suret.[10]

Etymology

Neo-Aramaic languages, including Turoyo (represented in red colour)

Term Ṭuroyo comes from the word ṭuro, meaning 'mountain', thus designating a specific

Neo-Aramaic language of the mountain region of Tur Abdin in southeastern part of modern Turkey (hence Turabdinian Aramaic). Other, more general names for the language are Surayt or Suryoyo.[11][12]

Term Surayt is commonly used by its speakers, as a general designation for their language, modern or historical. It is also used by the recent EU funded programme to revitalize the language, in preference to Ṭuroyo, since Surayt is a historical name for the language used by its speakers, while Turoyo is a more academic name for the language used to distinguish it from other Neo-Aramaic languages, and Classical Syriac. However, especially in the diaspora, the language is frequently called Surayt, Suryoyo (or Surayt, Sŭryoyo or Süryoyo depending on dialect), meaning "Syriac" in general. Since it has developed as one of western variants of the Syriac language, Turoyo is sometimes also referred to as Western Neo-Syriac.[13]

History

Christian, Jewish)
Sanandaj (Christian, Jewish)
Sanandaj (Christian, Jewish)
Red markers represent Christian Neo-Aramaic varieties while blue represents Jewish ones
and purple represents both spoken in the same town.

Turoyo has evolved from the

Edessa, today known as Urfa
. Due to the proximity of Tur Abdin to Edessa, and the closeness of their parent languages, meant that Turoyo bears a greater similarity to Classical Syriac than do Northeastern Neo-Aramaic varieties.

The homeland of Turoyo is the

Syriac Orthodox Christians.[15][16] The Turoyo-speaking population prior to the Syriac genocide largely adhered to the Syriac Orthodox Church.[14] In 1970, it was estimated that there were 20,000 Turoyo-speakers still living in the area, however, they gradually migrated to Western Europe and elsewhere in the world.[14] The Turoyo-speaking diaspora is now estimated at 250.000 [1][14] In the diaspora communities, Turoyo is usually a second language which is supplemented by more mainstream languages.[5] The language is considered endangered by UNESCO, but efforts are still made by Turoyo-speaking communities to sustain the language through use in homelife, school programs to teach Turoyo on the weekends, and summer day camps.[5][17] Today[when?] only hundreds of speakers remain in Tur Abdin.[14]

Until recently, Turoyo was a spoken vernacular and was never written down: Kthobonoyo (

However, with upheaval in their homeland through the twentieth century, many Turoyo speakers have emigrated around the world (particularly to Syria, Lebanon, Sweden and Germany). The Swedish government's education policy, that every child be educated in his or her first tongue, led to the commissioning of teaching materials in Turoyo. Yusuf Ishaq thus developed an alphabet for Turoyo based on the Latin script. Silas Üzel also created a separate Latin alphabet for Turoyo in Germany.

A series of reading books and workbooks that introduce Ishaq's alphabet are called Toxu Qorena!, or "Come Let's Read!" This project has also produced a

Serto (West-Syriac) and Latin script, a foundation for the "Aramaic-Syriac language". A team of AI researchers completed the first translation model for Turoyo in 2023.[19]

Dialects

Turoyo has borrowed some words from

Mlaḥsô, spoken in two villages in Diyarbakır, is now deemed extinct.[14]

Alphabet

Turoyo is written both in Latin and

Serto) characters. The orthography below was the outcome of the International Surayt Conference held at the University of Cambridge (27–30 August 2015).[12][1]

Consonants
Latin letter ' B b V v G g Ġ ġ J j D d Ḏ ḏ H h W w Z z Ž ž Ḥ ḥ Ṭ ṭ Ḍ ḍ Y y
Syriac letter ܐ ܒ ܒ݂ ܓ ܓ݂ ܔ ܕ ܕ݂ ܗ ܘ ܙ ܙ݅ ܚ ܛ ܜ ܝ
Pronunciation [ʔ], ∅ [b] [v] [g] [ɣ] [] [
d
]
[ð] [h] [w] [z] [ʒ] [ħ] [] [] [j]
Latin letter K k X x L l M m N n S s C c P p F f Ṣ ṣ Q q R r Š š Č č T t Ṯ ṯ
Syriac letter ܟ ܟ݂ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܦ݂ ܨ ܩ ܪ ܫ ܫ݂ ܬ ܬ݂
Pronunciation [k] [x] [
l
]
[m] [
n
]
[s] [ʕ] [p] [f] [] [q] [
r
]
[ʃ] [] [
t
]
[θ]
Vowels
Latin letter A a Ä ä E e Ë ë O o Y/I y/i W/U w/u
Syriac vowel mark
(or mater lectionis)
ܰ ܱ ܶ ܷ ܳ ܝ ܘ
Pronunciation [a] [ă] [e] [ə] [o] [j]/[i] [w]/[u]

Attempts to write down Turoyo have begun since the 16th century, with Jewish Neo-Aramaic adaptions and translations of Biblical texts, commentaries, as well as hagiographic stories, books, and folktales in Christian dialects. The East Syriac Bishop Mar Yohannan working with American missionary Rev. Justin Perkins also tried to write the vernacular version of religious texts, culminating in the production of school-cards in 1836.[21]

In 1970s Germany, members of the Aramean evangelical movement (Aramäische Freie Christengemeinde) used Turoyo to write short texts and songs.[22] The Syriac evangelical movement has also published over 300 Turoyo hymns in a compedium named Kole Ruhonoye in 2012, as well as translating the four gospels with Mark and John being published so far.[22]

The alphabet as used in a forthcoming translation of New Peshitta in Turoyo by Yuhanun Bar Shabo, Sfar mele surtoṯoyo – Picture dictionary and Benjamin Bar Shabo's Alice's Adventures in Wonderland.

In the 1970s, educator Yusuf Ishaq attempted to systematically incorporate the Turoyo language into a Latin orthography, which resulted in a series of reading books, entitled [toxu qorena].[5] Although this system is not used outside of Sweden, other Turoyo speakers have developed their own non-standardized Latin script to use the language on digital platforms.

The Swedish government's "mother-tongue education" project treated Turoyo as an immigrant language, like Arabic, Turkish, Kurdish, and began to teach the language in schools.[22] The staff of the National Swedish Institute for Teaching Material produced a Latin letter-based alphabet, grammar, dictionary, school books, and instructional material. Due to religious and political objections, the project was halted.[22]

There are other efforts to translate famous works of literature, including The Aramaic Students Association's translation of The Little Prince, the Nisbin Foundation's translation of Cinderella and Little Red Riding Hood.[22]

Phonology

Phonetically, Turoyo is very similar to Classical Syriac. The additional phonemes /d͡ʒ/ (as in judge), /t͡ʃ/ (as in church) /ʒ/ (as in azure) and a few instances of /ðˤ/ (the Arabic ẓāʾ) mostly only appear in loanwords from other languages.

The most distinctive feature of Turoyo phonology is its use of

reduced vowels in closed syllables. The phonetic value of such reduced vowels differs depending both on the value of original vowel and the dialect spoken. The Miḏyoyo dialect also reduces vowels in pre-stress open syllables. That has the effect of producing a syllabic schwa
in most dialects (in Classical Syriac, the schwa is not syllabic).

Consonants

Labial Dental/Alveolar Palato-
alveolar
Palatal Velar Uvular Pharyn-
geal
Glottal
plain emphatic
Nasal m
n
()
Plosive
p b
t
d
k ɡ q ʔ
Affricate
Fricative
f v θ ð s z ðˤ ʃ ʒ x ɣ ħ ʕ h
Approximant
w
l
() j
Trill
r
()

Vowels

Turoyo has the following set of vowels:[23]

Front Central Back
Close i u
Mid e o
Open a
Lax vowels
Central Back
Close ŭ
Mid ə
Open ă

Morphology

The verbal system of Turoyo is similar to that used in other

imperfect tenses had started to become preterite and future tenses respectively, and other tenses were formed by using the participles with pronominal clitics
or shortened forms of the verb hwā ('to become'). Most modern Aramaic languages have completely abandoned the old tenses and form all tenses from stems based around the old participles. The classical clitics have become incorporated fully into the verb form, and can be considered more like inflections.

Turoyo has also developed the use of the

definite articles
:

  • masculine singular: u malko (the king)
  • feminine singular: i malëkṯo (the queen)
  • plural common: am malke (the kings), am malkoṯe (the queens).

The other Central Neo-Aramaic dialect, of

Mlahsô and Ansha villages in Diyarbakır Province is somewhat different from Turoyo. It is virtually extinct; its last few speakers live in Qamishli in northeastern Syria and in the diaspora.[23]

Syntax

Turoyo has three sets of particles that take the place of the

nominal clauses: enclitic copula, independent copula, and emphatic independent copula. In Turoyo, the non-enclitic copula (or the existential particle) is articulated with the use of two sets of particles: kal and kit.[21]

See also

Notes

  1. ^ The right to get an education in one's native tongue has been established as a legal guarantee.

References

  1. ^ a b c "Did you know". Surayt-Aramaic Online Project. Free University of Berlin.
  2. ^ Elissa, Jalinos (23 September 2021). "Breakthrough in Syriac school crisis in Zalin (Qamishli) in North and East Syria, Olaf Taw Association explains to SuroyoTV". SuroyoTV (Interview). Interviewed by Jacob Mirza. Zalin, Syria: SyriacPress. Retrieved 14 April 2022.
  3. ISSN 1385-4879
    .
  4. .
  5. ^ a b c d Weaver & Kiraz 2016, p. 19-36.
  6. ^ "Turoyo". Endangered Languages. University of Hawaiʻi at Mānoa. 2022. Retrieved 30 April 2017.
  7. ^ Saouk 2015, p. 361-377.
  8. ^ Brock 1989b, p. 363–375.
  9. ^ Owens 2007, p. 268.
  10. JSTOR 25608409
    .
  11. . Retrieved 17 August 2012.
  12. ^ a b Talay 2017.
  13. ^ Tezel 2003.
  14. ^ a b c d e f g Jastrow 2011, p. 697.
  15. ^ Palmer 1990.
  16. ^ Barsoum 2008.
  17. ^ Sibille, Jean (2011). "Turoyo". Sorosoro. Retrieved 30 July 2022.
  18. ^ Prym & Socin 1881.
  19. ^ "Syriac.IO - Translator". www.syriac.io. Retrieved 2023-05-06.
  20. ^ Tezel 2015a, p. 554-568.
  21. ^ a b Tomal 2015, p. 29-52.
  22. ^ .
  23. ^ a b Jastrow 2011, p. 697–707.

Sources

External links