Užican dialect
Užican | |
---|---|
угуваачча / uguvaačča | |
ужички говор / užički govor | |
Pronunciation | moribund, suppressed by the standard language |
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | uzic1234 |
The Užice dialect or Zlatibor dialect (
Names
One of the earliest mentions of the local dialect of
Užicans is called the Bosnian language.[6]
Today
Muslims (who primarily dwell in the municipalities of Nova Varoš, Priboj, Prijepolje, and Sjenica in the Zlatibor District) claim to speak Bosnian. The name Serbo-Croatian was also used during the Yugoslav era.[7]
Classification
South Slavic languages and dialects |
---|
The Užice dialect is a
Ekavian accent (which is dominant in Serbia) in speech and writing, instead of the traditional Ijekavian.[9] Nevertheless, the original Ijekavian forms of local toponyms such as Bioska, Đetinja, Prijepolje, Bjeluša, Kosjerić, Drijetanj etc., are usually preserved, as these are the names used in official documents and other publications.[10] However, there is also a number of toponyms which were Ekavized in the written language, although their original Ijekavian forms have often survived in the spoken language. These include Donja Bela Reka / Gornja Bela Reka, Kriva Reka, Seništa and others, which can often be heard as Bijela Rijeka, Kriva Rijeka, Sjeništa etc. in conversation among the locals.[11]
In the Central South Slavic
Užice region and Bosnia were even stronger in the past, as parts of this region once belonged to the mediaeval Bosnian state, and the mediaeval local population were followers of the Church of Bosnia.[12]
History
The local population descends from the
Tara Mountain, Negbina, Murtenica, Čigota etc.,[14] or the mediaeval Užican personal name Brajan of Celtic origin.[15]
Mediaeval records of local toponyms show
Ikavian characteristics of the local Slavonic vernacular, similarly to the mediaeval Bosnian language. These toponyms include Bila Rika, Siča Rika, Biluša, and others, which are today known as Bela Reka or Bijela Rijeka, Seča Reka, and Bjeluša (either Ijekavian accent or Ekavized during the 19th and 20th centuries).[15]
The dialect’s vocabulary was later influenced by the
Ottoman Turkish language.[16] A mention of the respectable Turkish influence on Užican language and mentality is also found in the novel Došljaci by a notable Užice writer Milutin Uskoković
:
The Turkish influence still remained in speech and mentality. The language ... is full with Turkish words. Older Užicans are at home still very much like the Turks
— Milutin Uskoković, Došljaci (1919)
During the 17th, 18th, and 19th centuries, the
Užicans descend from these settlers.[17] The local dialect was then influenced by the Younger Ijekavian dialects of Herzegovina and Montenegro, and thus became one of the Eastern Herzegovinian dialects.[18]
Characteristics
- Interrogatory pronouns are šta (what) and ko (who), according to which the pronoun nešta (something) is used instead of the standard nešto; and što (why) is used with the meaning of the standard zašto.
- The dialect has younger Štokavian accentuation consisting of four accents and long vowels following the accented syllables, and the full declension using the ending -a in genitive plural and a same form for dative, instrumental, and locative plural. The post-accent long vowels are more frequent in the Užican dialect than in the standard language, appearing on all vocative endings and the praeteritesuffixes.
- The old vowel yat is replaced with ije in long syllables and je in the short ones. Before another vowel or a palatal consonant, it is replaced with i, and after a consonant cluster or the consonant r, it is pronounced as e. The reflex of long yat (ije) is always bisyllabic, while it is diphthongal in some other Ijekavian dialects.
- The older Ijekavian yat reflex has been kept in several pronouns and declension endings: ovijem instead of the standard ovim, moijem instead of mojim, starijem for starim etc.
- The dialectal Ijekavian iotation (dj > đ [dʑ], tj > ć [tɕ]) has been preserved: đe for gdje, đevojka for djevojka, đeca for djeca, međed for medvjed, lećeti for letjeti, ćerati for tjerati etc. The iotation also affects sound /s/, and to a lesser degree sounds /z/ and /ts/, yielding [ɕ] or [ʃʲ] for sj, [ʑ] or [ʒʲ] for zj, and [tɕ] for cj: sjutra > śutra, posjek > pośek, cjepanica > ćepanica etc. More archaic Ijekavian iotation affecting labial sounds (pj > plj [pʎ], vj > vlj [vʎ]) is found in the text of the Prophecy of Kremna but is, however, usually omitted.
- Several dialectal words and expressions are differently built, such as: sjutra or sjutre (that is, śutra or śutre when the iotation occurs) instead of the standard sutra; puštiti instead of pustiti; jošte instead of još; računjati instead of računati; morem, more instead of mogu, može; bidem or bidnem instead of budem; četri instead of četiri; potlje and pošlje instead of poslije or posle; as well as dialectal expressions najvolim and najposle.
- The ending -t is used instead of -n for the passive voice of the verbs of the II, IV, V, and VII grammatical conjugation: napisat, napisata for napisan, napisana; izabrat for izabran and so on.
- Sounds /f/ and /x/ have been either lost or replaced with sounds /p/, /ʋ/, /j/, /k/, /ɡ/ or /s/: ljeb for hljeb, njig for njih, kava for kafa, oras for orah, stio for htio, kujna for kuhinja etc. The sound /j/ is also less used when occurs near the vowel /i/ giving starii for stariji, moi for moji, Alin for Alijin (as in toponym Alin Potok) etc.
- Several usually occurs less frequently. Vowel groups ao and ae have merged into o and e: rekao > reko, posao > poso, dvanaest > dvanes.
- Short unaccented vowels /i/, /ɛ/, and /u/ are being reduced in common speech, a manner of articulation that is widespread in the related dialects of Bosnia and Herzegovina.
- The dialect's Turkish.
Phonetics
Part of a series on |
Bosniaks |
---|
Part of a series on |
Serbs |
---|
front | central | back | |
---|---|---|---|
close | i | u | |
mid | ɛ | (ə, ə̆) [1] | ɔ |
open | ä [2] |
labial | dental & alveolar |
post- alveolar |
alveolo- palatal |
palatal | velar | |
---|---|---|---|---|---|---|
plosive
|
p b | d [1]
|
k ɡ | |||
Nasal | m | n
|
ɲ | (ŋ) [2] | ||
fricative
|
s z [1] | ʃ ʒ | ɕ (ʑ) [3] | |||
affricate
|
ts [1] | tʃ dʒ | tɕ dʑ | |||
trill | r [4]
|
|||||
approximant | ʋ | j | ||||
lateral approximant | ɫ) [5]
|
ʎ |
- ^ .
- of /n/ before velar consonants, e.g. [ˈbraːŋko].
- fricatives occur when /s/ or /ʃ/ and /z/ or /ʒ/ undergone iotation. The voiced alveolo-palatal fricativeis much rarer because the iotation with /z/ is usually omitted.
- alveolar trillcan be syllabic in some words.
- velarizedin this dialect.
Literature
The significant portion of the Užican
Užicans, also spelled Era), who is portrayed as a most clever, witty, and hospitable person, although he is just a simple Zlatiborian peasant. In these short anecdotes, he always succeeds to trick the others at the end, even though they hold a higher position in the society or are often considered smarter than him (priests, Ottoman and Serbian nobility, the police, etc.).[19] Characters similar to smart and clever Ero are found in anecdotes across the Balkans: in the stories about Nasredin Hodža, of oriental origin, or Karagiozis in the Greek and Turkish literatures.[20]
The written literature, on the other hand, usually stuck to the
Mileševa monastery in 1544, and Evangelion and Pentecostarion printed in Mrkša’s Church in 1562 and 1566, respectively.[22] After the printing centres in Užican monasteries were demolished by the Ottoman Turks, a manuscript culture arose in the Rača monastery. The manuscripts produced in Rača were written in Church Slavonic, but they contained many elements of the Užican vernacular.[23] The first works compiled in the local dialect by literate Užicans appeared in the 19th century. They include Miladin Radović's chronicle Samouki rukopis, and the Prophecy of Kremna which was told by Zechariah Zaharić, the protopope of Kremna
.
References
- ^ Павле Ивић, „Дијалектологија српскохрватског језика – увод и штокавско наречје“, Сремски Карловци – Нови Сад 2001, p. 175
- ^ a b Милисав Р. Ђенић, „Златибор“, Титово Ужице 1970, p. 74
- Polimlje and Podblaće, which comprise a region with some specific geographic, and somewhat also ethnographic characteristics within Serbia – Р. Познановић, „Традиционално усмено народно стваралаштво Ужичког краја“, Посебна издања Етнографског института САНУ 30/1, Београд 1988, pp. 24–25
- ^ According to 2002 population census in Serbia there were 313,396 people living in the Zlatibor District (the capital of which is Užice) and 224,772 people settled in the Moravica District (the capital of which is Čačak).
- ^ Evlija Čelebi, „Putopis“, Sarajevo 1973.
- ^ Љубомир Симовић, „Ужице са вранама“, Београд 2002, p. 39 and 43
- ^ cf. the population censa in Serbia and former Yugoslavia
- ^ Живојин Станојчић, Љубомир Поповић, „Граматика српскога језика“, Београд 2004, p. 10
- ^ Љубомир Симовић, „Ужице са вранама“, Београд 2002, p. 274
- ^ as recognized by the Statistical Office of the Republic of Serbia Archived 2009-02-19 at the Wayback Machine
- ^ cf. Милисав Р. Ђенић, „Златибор“; Љубиша Р. Ђенић, „Златиборски летопис“; Љубомир Симовић, „Ужице са вранама“ and other works that nonetheless mention them in their original Ijekavian forms.
- ^ Милисав Р. Ђенић, „Златибор у прошлости“, Титово Ужице 1983, p. 11
- ^ Милисав Р. Ђенић, „Златибор“, Титово Ужице 1970, p. 73
- ^ Милисав Р. Ђенић, „Златибор у прошлости“, Титово Ужице 1983, p. 6
- ^ a b Ахмед С. Аличић, „Турски катастарски пописи неких подручја западне Србије – XV и XVI век“, Чачак 1984
- ^ Љубомир Симовић, „Ужице са вранама“, Београд 2002, p. 140
- ^ Милисав Р. Ђенић, „Златибор у прошлости“, Титово Ужице 1983, p. 50
- .
- ^ Bulletin of the Ethnographic Institute SASA, vol XLVI, Belgrade 1997: Десанка Николић, „Анегдота – израз ерског менталитета“
- ^ Р. Ангелова, „Любими геори на хумористичните приказки и анегдотите у някои славянски и неславянски народи“, Език и литература XXVIII/3, София 1973, pp. 16–17
- ^ Милисав Р. Ђенић, „Златибор у прошлости“, Титово Ужице 1983, p. 10
- ^ Љубомир Симовић, „Ужице са вранама“, Београд 2002, pp. 44–47
- ^ Љубомир Симовић, „Ужице са вранама“, Београд 2002, pp. 53–57