Ullurai
Ullurai (
Five types of ullurai are described in the
Ilampuranar, an early mediaeval commentator, describes the constituents of each of the five types of ullurai.
- tiṇai - the geographical landscape in which its action is set - but, unlike other types of ullurai, utanurai may also be rooted in associations that have no connection with the poem's thinai.[6]
- uvamam, or
- Ilampuranar deals with the other three forms of ullurai more perfunctorily. cuttu occurs when a poem points to a particular object whilst, in reality, aiming at a different object.
Ilampuranar states that the key characteristic of ullurai is it functions as a literary device which causes the reader to perceive or understand something - a person, object or feeling - that is different from what the words of the poem describe.[10] According to Nachchinarkkiniyar, a late mediaeval commentator, elaborates further. The essence of ullurai - which distinguishes it from other types of similes (uvamai) - is, he says, the absence from the simile not only of express terms of comparison, but also of the thing or emotion that is the subject of the comparison. He gives the example of the phrase: "coral-like lips". In order to be ullurai, the poem must not only not use the word "like", it should make no mention of "lips" at all. If it does, the literary device it uses is not considered "ullurai", but is classified as some other type of simile (uvamai).[11]
Modern commentators are divided on the nature of the relationship between ullurai and other literary techniques described in traditional treatises on Tamil poetics.[12] Selby treats the purpose of ullurai as being the creation of iraicchi - a sense of recognition in readers, which leads them to understand the inner meaning of the poem.[13] Other modern commentators treat iraicchi as being a type of ullurai, usually treating it as being a synonym for, or closely related to, uṭaṉuṟai.[14]
References
- ^ a b Ilakkuvanar 1963, p. 211
- ^ a b Nadarajah 1994, p. 274
- ^ Nadarajah 1994, pp. 277–278
- ^ Zvelebil 1973, p. 102
- ^ Nadarajah 1994, pp. 277–280
- ^ a b c Mariaselvam 1988, p. 137
- ^ Nadarajah 1994, pp. 273–277
- ^ Zvelebil 1973, pp. 102–3
- ^ Ramasami Pillai 1953, p. 242
- ^ Ramasami Pillai 1953, p. 241
- ^ Nadarajah 1994, pp. 273–274
- ^ Mariaselvam 1988, p. 135
- ^ Selby 2000, pp. 21–25
- ^ See e.g. Zvelebil 1973, p. 101
Sources
- Ilakkuvanar, S. (1963), Tolkappiyam in English with Critical Studies, Madurai: Kural Neri Publishing
- Mariaselvam, Abraham (1988), The Song of Songs and Ancient Tamil Love Poems: Poetry and Symbolism, Rome: Pontificium Institutum Biblicum, ISBN 88-7653-118-1
- Nadarajah, Devapoopathy (1994), Love in Sanskrit and Tamil Literature, Delhi: Motilal Banarasidass, ISBN 81-208-1215-8
- Ramasami Pillai, Se. Re., ed. (1953), Tolkappiyam porulatikaram ilampuranar uraiyutan, vol. 2, Tirunelveli: The South India Saiva Siddhantha Works Publishing Society
- Selby, Martha Ann (2000), Grow Long, Blessed Night: Love Poems from Classical India, New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-512734-X
- ISBN 90-04-03591-5