Voiced labiodental approximant

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Voiced labiodental approximant
ʋ
IPA Number
150
Audio sample
help
Encoding
Entity (decimal)ʋ
Unicode (hex)U+028B
X-SAMPAP or v\
Braille⠦ (braille pattern dots-236)⠧ (braille pattern dots-1236)

The voiced labiodental approximant is a type of

bilabial approximant, though the diacritic is frequently omitted because no contrast is likely.[1][2][failed verification
]

The labiodental approximant is the typical realization of /v/ in the Indian South African variety of English. As the voiceless /f/ is also realized as an approximant ([ʋ̥]), it is also an example of a language contrasting voiceless and voiced labiodental approximants.[3]

Features

Features of the voiced labiodental approximant:

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Äiwoo nyiveli [ɲiʋeli] 'garden land'[4]
Armenian Eastern[5] ոսկի [ʋɔski] 'gold'
Assyrian
hawa ܗܘܐ [hɑːʋɑ] 'wind' Predominant in the Urmia dialects. For some speakers, [v] is used. Corresponds to [w] in the other varieties.
Catalan
Balearic
fava
[ˈfɑʋɐ] 'bean' Allophone of /v/.[6] See Catalan phonology
Valencian[6]
Chinese Mandarin

/ wèi

[we̞i]

[ʋêi]

'for' Prevalent in northern dialects. Corresponds to /w/ in other varieties.
Chuvash аван [aʋ'an] 'good, well' Corresponds to /w/ in other varieties.
Dhivehi ވަޅު / valhu [ʋaɭu] 'well' (noun)
Danish Standard[7] véd [ʋe̝ːˀð̠˕ˠ] 'know(s)' Also described as a short plosive [b̪̆]; rarely realized as a fricative [v] instead.[8] See Danish phonology
Dutch Standard wang [ʋɑŋ] 'cheek' In southern dialects of the Netherlands realised as bilabial [
β̞]. See Dutch phonology
English Indian[3] vine [ʋaɪ̯n] 'vine' Corresponds to a fricative [v] in other accents.
Some speakers rine 'rine' Mostly idiosyncratic but somewhat dialectal
R-labialization
Faroese[10]
ða
[ˈɹøːʋa] 'speech' Word-initial and intervocalic allophone of /v/. In the first case, it is in a free variation with a fricative [v].[10] See Faroese phonology
Finnish
vauva
[ˈʋɑu̯ʋɑ] 'baby' See Finnish phonology
German Swiss was [ʋas] 'what' Corresponds to /v/ in Standard German[11]
Guaraní avañe'ẽ [ʔãʋ̃ãɲẽˈʔẽ] 'Guaraní language' Contrasts with /w/ and /ɰ/
Hawaiian wikiwiki [ʋikiʋiki] 'fast' May also be realized as [w] or [v]. See Hawaiian phonology
Hindustani Hindi वाला [ʋɑːlɑː] (the) 'one' Also an allophone of /w/. See Hindustani phonology.
Urdu والا
Italian Some speakers[12] raro [ˈʋäːʋo] 'rare' Rendition alternative to the standard Italian .
Khmer អាវុធ / avŭth [ʔɑːʋut] 'weapon' See
Khmer phonology
Lao ຫວານ / Van [ʋaːn˩(˧)] 'sweet' See Lao phonology
Marathi जन [ʋə(d)zən] 'weight' See Marathi phonology
Miyako[13] [ʋ̩tɑ] 'thick' May be syllabic.
Norwegian Urban East[14][15]
venn
[ʋe̞nː] 'friend' Sometimes realized as a fricative [v].[15][16] See Norwegian phonology
Nsenga ŵanthu [ʋaⁿtʰu] 'people'
Punjabi Gurmukhi ਵਾਲ [ʋäːl] 'hair'
Shahmukhi
وال
Russian[17] волосы [ˈʋʷo̞ɫ̪əs̪ɨ̞] 'hair' Common realization of /v/; contrasts with palatalized form.[17] See Russian phonology
Serbo-Croatian цврчак / cvrčak [t͡sʋř̩ːt͡ʃak] 'cricket' /v/ is a phonetic fricative, although it has less frication than /f/. However, it does not interact with unvoiced consonants in clusters as a fricative would, and so is considered to be phonologically a sonorant (approximant).[18][19]
Shona vanhu [ʋan̤u] 'people' Contrasts with /v/ and /w/.
Slovak[20]
voda
[ˈʋo̞dä] 'water' Usual realization of /v/.[20] See Slovak phonology
Slovene[21]
veter
[ˈʋéːt̪ə̀ɾ] 'wind' Also described as fricative [v].[22][23] See Slovene phonology
Spanish[24] Chilean hablar [äʋˈläɾ] 'to speak' Allophone of /b/. See Spanish phonology
Swedish Some speakers vän [ʋɛːn] 'friend' See Swedish phonology
Tamil வாய் [ʋɑj] 'mouth' See Tamil phonology
Telugu [ʋala] 'net'
Ukrainian[25] він [ʋin] 'he' Possible prevocalic realization of /w/, most commonly before /i/.[25] See Ukrainian phonology
West Frisian wêr [ʋɛːr] 'where' See West Frisian phonology

See also

  • List of phonetics topics
  • R-labialization
  • Rhotacism (speech impediment)
    : pronouncing ⟨r⟩ as [ʋ]

References

  1. .
  2. ^ Mathangwane, Joyce Thambole Mogatse (1996). Phonetics and Phonology of Ikalanga: A Diachronic and Synchronic Study (Thesis). Berkeley: University of California. p. 79.
  3. ^ a b Mesthrie (2004:960)
  4. OCLC 970690673.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link
    )
  5. ^ Dum-Tragut (2009:20)
  6. ^ a b Saborit Vilar (2009:52)
  7. ^ Basbøll (2005:62)
  8. ^ Basbøll (2005:27 and 66)
  9. ^ Foulkes & Docherty (1999:?)
  10. ^ a b Árnason (2011:115)
  11. ISBN 978-88-7642-434-2. Archived from the original
    on 4 March 2016. Retrieved 27 April 2015.
  12. ^ a b Canepari (1999), pp. 98–101.
  13. ^ Pellard, Thomas (19 January 2009). Why it is important to study the Ryukyuan languages: The example of Õgami Ryukuan (PDF) (Speech). Oxford. Archived from the original (PDF) on 18 October 2015.
  14. ^ Kristoffersen (2000:22 and 25)
  15. ^ a b Vanvik (1979:41)
  16. ^ Kristoffersen (2000:74)
  17. ^ a b Yanushevskaya & Bunčić (2015:223)
  18. ^ Morén (2005:5–6)
  19. ^ Brown, Wayles; Alt, Theresa (2004). "A Handbook of Bosnian, Serbian and Croatian". SEELRC. Duke University.
  20. ^ a b Hanulíková & Hamann (2010:374)
  21. ^ Šuštaršič, Komar & Petek (1999:136)
  22. ^ Priestley (2002:394)
  23. ^ Greenberg (2006:18)
  24. ^ Sadowsky, Scott (2010). "El alófono labiodental sonoro [v] del fonema /b/ en el castellano de Concepción (Chile): Una investigación exploratoria" (PDF). Estudios de Fonética Experimental. XIX: 231–261. Archived from the original (PDF) on 10 April 2018.
  25. ^ a b Žovtobrjux & Kulyk (1965:121–122)

Bibliography

External links