Ват, Александр Менделевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Александр Менделевич Ват
пол. Aleksander Wat
Дата рождения 1 мая 1900(1900-05-01)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 29 июля 1967(1967-07-29)[1][2][…] (67 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности лингвист, поэт, переводчик, писатель
Язык произведений польский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Александр Менделевич Ват (настоящая фамилия Хват,

1967, Париж) — польский писатель, поэт и переводчик; один из создателей польского футуризма
.

Биография

Из древней еврейской семьи, среди его предков —

1920-х годов был связан с левыми марксистскими кругами. В 1929—1931 главный редактор журнала «Месенчник литерацки», легального органа нелегальной польской компартии. В 1931 был арестован, просидел 3 месяца. Будучи связан с Компартией, Ват поддерживал дружбу с Анджеем Ставаром и помогал ему издавать газеты левой антисталинской направленности, в которых не публиковался сам. Впоследствии эта дружба обсуждалась в СССР после его переезда туда[9]
.

В 1939 году, после оккупации Польши нацистами, переехал в Западную Украину, аннексированную СССР. В

1992
, см. , получил 4 премии на Польском кинофестивале). В январе 1953 тяжело заболел, в конце 1955 получил разрешение выехать за границу для лечения. В 1957-59 жил в Варшаве. С 1959 снова за границей, с 1963 без гражданства. В 1963-65 находился в Беркли, где Милош записал на магнитофон свои беседы с Ватом, ставшие двухтомной автобиографической книгой Вата «Мой век».

Был по-прежнему неизлечимо и мучительно болен. В июле 1967 во время одного из приступов болезни покончил с собой. Похоронен на

.

Творчество

Дебютировал в печати стихотворением в

1925 был редактором авангардистских журналов
«Новое искусство» и «Альманах нового искусства».

Переводил с английского, французского, немецкого, русского языков. Перевёл на польский язык произведения Ф. М. Достоевского («Братья Карамазовы»), Л. Н. Толстого («Анна Каренина»), И. С. Тургенева, А. П. Чехова, И. Г. Эренбурга.

В США, после уговоров и с помощью

1990
была издана в Польше, готовится её перевод на русский (см.: ). В Польше издано четыре тома Собрания сочинений Вата, IV том составляет переписка.

Книги

Признание

Стихи Вата ценил и переводил

Томас Венцлова
.

Публикации на русском языке

Примечания

Литература

  • Российская еврейская энциклопедия / Гл. ред. Г. Г. Брановер (т. 1) — Москва, ЭПОС, 1997. — с. 209 — ISBN 965-293-033-4
  • Watowa O. Wszystko co najważniejsze: rozmowy z Jackiem Trznadlem. London: Puls Publications, 1984 (мемуарные рассказы вдовы Вата)
  • Conio G. Aleksander Wat et le diable dans l’histoire. Lausanne: L’Age d’homme, 1989
  • Venclova T. Aleksander Wat: life and art of an iconoclast. New Haven: Yale UP, 1996 (на пол. яз. — 1997)
  • Olejniczak J. W-tajemniczanie: Aleksander Wat. Katowice: Wydawn. Uniwersytetu Śląskiego, 1999
  • Molęda E. Mowa cierpienia: interpretacja poezji Aleksandra Wata. Kraków: Uniwersytet Jagielloński, 2001
  • Borowski J., Panas W. W «antykwariacie anielskich ekstrawagancji»: o twórczości Aleksandra Wata. Lublin: Wydawn. KUL, 2002
  • Freise М., Lawaty A. Aleksander Wat und «sein» Jahrhundert. Wiesbaden: Harrassowitz, 2002
  • Pyzik T. Predestynacja w twórczości Aleksandra Wata. Gliwice: Gliwickie Tow. Szkolne im. Janusza Korczaka, 2004
  • Милош Ч. О стихах Александра Вата// Он же. Личные обязательства. Избранные эссе о литературе, религии и морали. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999, с.322-327
  • Мочалова В. В. Александр Ват: 13 тюрем // Деятели славянской культуры в неволе и о неволе: XX век. Сб. статей. М. : Индрик, 2006, с.165-182

Ссылки