Веденяпин, Дмитрий Юрьевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Дмитрий Юрьевич Веденяпин
Дата рождения 14 октября 1959(1959-10-14) (64 года)
Место рождения
Род деятельности поэт, переводчик

Дмитрий Юрьевич Веденяпин (род.

2010
).

Биография

Дмитрий Юрьевич Веденяпин родился 14 октября 1959 года в Москве. Отец — педагог, мать — инженер.

Окончил Институт иностранных языков. Кандидат в мастера спорта по самбо, выигрывал первенство спортивного общества «Динамо» среди юниоров. Работал ночным сторожем, рабочим в геологических и археологических экспедициях, тренером по самбо, жонглером, преподавателем английского языка, читал лекции о русской литературе.

Поэзия

Был близок к группе

Иностранная литература», «Студия», «Постскриптум», «Новая Россия», «Новая Юность
» и др.

Главные черты поэзии Веденяпина — независимость и сила. Не та независимость, когда человек спорит с другими, а та, когда он прислушивается только к себе — или к чему-то в себе. Не та сила, с которой разгоняется словесный аппарат, а сила, с которой хочет превратиться именно в стихи какой-то независящий от автора опыт. И загадку стихов Веденяпина всегда составляло именно сочетание той силы непреложности, с какой в них с самого начала, то есть ещё с середины 1980-х, выявлялась, очерчивалась какая-то картина, и спокойствия, почти неподвижности самой этой картины: светлое пространство, кубическое или прямоугольное, в нём размещены отчетливо отдельные предметы, и по световому фону — то ли царапины, то ли иглы.

В 2010 году голосованием московских поэтов избран лауреатом премии «Московский счёт» (за книгу стихов и прозы «Между шкафом и небом»).

Лауреат премии-стипендии Мемориального фонда Иосифа Бродского (

2011
).

В 2019 году стал первым лауреатом новой премии «Поэзия», присуждаемой за одно стихотворение, опубликованное годом раньше, разделив награду с Екатериной Симоновой[2].

Перевод

Переводил с английского языка прозу

Хаим-Нахман Бялик
.

Перевод Веденяпиным романов Майкла Каннингема получил высокую оценку специалистов как выполненный с любовью к оригиналу и приближающийся к нему по речевой выразительности, хотя слабое знакомство переводчика с важной для Каннингема темой гомосексуальности и привело к ряду ошибок[3].

Премии

  • Большая премия «
    2010
    )
  • Премия-стипендия Мемориального фонда Иосифа Бродского (2011)
  • Премия «
    2019
    )
  • Премия «Пушкин и XXI век» (
    2020)[4]

Семья

Сын — Юрий Веденяпин, преподаватель идиша на отделении ближневосточных языков и цивилизаций Гарвардского университета

Книги

  • Покров. — М.: Русский мир, 1993.
  • Трава и дым. — М.: ОГИ, 2002.
  • Между шкафом и небом [стихи и проза]. — М.: Текст, 2009.
  • Что значит луч. — М.: Новое издательство, 2010
  • Стакан хохочет, сигарета рыдает. — М.: Воймега, 2015.
  • Домашние спектакли. — Самара: Засекин, 2015. — 90 с. — Поэтическая серия «Цирка „Олимп“ + TV»

Примечания

Литература

Ссылки