Венера Илльская

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Венера Илльская
La Vénus d’Ille
Вид города Илль
Вид города Илль
Жанр
Новелла
Автор
Проспер Мериме
Язык оригинала французский
Дата написания 1835 год
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Вене́ра И́лльская» (La Vénus d’Ille) —

новелла Проспера Мериме, написанная в 1835 году и опубликованная двумя годами позже в «Ревю де Дё Монд
». В ней отразились впечатления автора от странствий по французским провинциям в качестве инспектора исторических памятников.

В прото-

и т. д.)

Сюжет

Рассказ ведёт парижский учёный, осматривающий памятники старины в

каталонской части Франции. Узнав о том, что в посёлке Илль из земли извлечена «огромная чёрная женщина, почти совсем голая», он приезжает в Илль, где останавливается в доме эксцентричного краеведа Пейрорада. «Идол», про которого в округе идёт недобрая слава, оказывается редкостной бронзовой статуей Венеры
античной работы. В выражении её лица рассказчику мерещится что-то беспощадное — «коварство, переходящее в злобу».

В доме Пейрорада идёт подготовка к свадьбе его 26-летнего сына Альфонса с девушкой из соседнего селения. Перед свадебной церемонией, назначенной вопреки суевериям на пятницу[1], Альфонс помогает команде земляков одержать победу в мяч над заезжими арагонцами. На время игры массивное кольцо с бриллиантами, которое Пейрорады из поколения в поколение подносили своим супругам, он надевает на палец статуи и в суматохе так забывает о нём. После возвращения новобрачных из церкви Альфонс пытается снять перстень, но безуспешно: ему кажется, что статуя согнула палец. «Выходит, что она моя жена, раз я надел ей кольцо…», — смущённо бормочет он себе под нос.

Статуя типа «Венера Стыдливая», описанного в новелле

Ночью рассказчик слышит тяжёлые шаги по лестнице по направлению к спальне новобрачных, а рано утром кто-то выходит из дома той же тяжёлой поступью. Жениха находят в спальне мёртвым — на сломанной кровати, раздавленным, как если бы его сдавили железным обручем. На полу валяется перстень. Бессвязные речи невесты свидетельствуют, по мнению окружающих, о том, что она повредилась рассудком. Девушка рассказывает, что перед тем, как впасть в забытье, видела мужа «в объятьях зелёного гиганта», напомнившего ей бронзовый идол Венеры.

Хотя напрашивается сверхъестественное объяснение произошедшего[2], столичный учёный предпочитает оставаться на твёрдой почве рационального мышления. Согласно его предположению, убийство совершил один из побеждённых накануне арагонцев, который при свидетелях угрожал Альфонсу. У арагонца, впрочем, обнаруживается алиби.

Местным же жителям гипотеза о том, что Альфонс погиб от руки влюблённой статуи, не представляется чем-то невозможным. В эпилоге сообщается, что старая госпожа Пейрорад, вслед за сыном лишившись также и мужа, распорядилась переплавить античный шедевр на колокол для местной церкви. «С тех пор, как в Илле звонит этот колокол, виноградники уже два раза пострадали от мороза», — заключает свой рассказ автор.

Производные сочинения

См. также

Примечания

  1. Французское обозначение пятницы (vendredi) образовано от латинского dies Veneris — «день Венеры». Древние считали этот день недели посвящённым богине любви.
  2. На которое указывают, среди прочего, зловещий латинский эпитет Венеры и надпись на цоколе: «Берегись любящей».
  3. новеллистической
    отравой».