Венера Илльская
Венера Илльская | |
---|---|
La Vénus d’Ille | |
![]() Вид города Илль | |
Жанр |
Новелла |
Автор |
Проспер Мериме |
Язык оригинала | французский |
Дата написания | 1835 год |
![]() |
«Вене́ра И́лльская» (La Vénus d’Ille) —
В прото-
и т. д.)Сюжет
Рассказ ведёт парижский учёный, осматривающий памятники старины в
В доме Пейрорада идёт подготовка к свадьбе его 26-летнего сына Альфонса с девушкой из соседнего селения. Перед свадебной церемонией, назначенной вопреки суевериям на пятницу[1], Альфонс помогает команде земляков одержать победу в мяч над заезжими арагонцами. На время игры массивное кольцо с бриллиантами, которое Пейрорады из поколения в поколение подносили своим супругам, он надевает на палец статуи и в суматохе так забывает о нём. После возвращения новобрачных из церкви Альфонс пытается снять перстень, но безуспешно: ему кажется, что статуя согнула палец. «Выходит, что она моя жена, раз я надел ей кольцо…», — смущённо бормочет он себе под нос.

Ночью рассказчик слышит тяжёлые шаги по лестнице по направлению к спальне новобрачных, а рано утром кто-то выходит из дома той же тяжёлой поступью. Жениха находят в спальне мёртвым — на сломанной кровати, раздавленным, как если бы его сдавили железным обручем. На полу валяется перстень. Бессвязные речи невесты свидетельствуют, по мнению окружающих, о том, что она повредилась рассудком. Девушка рассказывает, что перед тем, как впасть в забытье, видела мужа «в объятьях зелёного гиганта», напомнившего ей бронзовый идол Венеры.
Хотя напрашивается сверхъестественное объяснение произошедшего[2], столичный учёный предпочитает оставаться на твёрдой почве рационального мышления. Согласно его предположению, убийство совершил один из побеждённых накануне арагонцев, который при свидетелях угрожал Альфонсу. У арагонца, впрочем, обнаруживается алиби.
Местным же жителям гипотеза о том, что Альфонс погиб от руки влюблённой статуи, не представляется чем-то невозможным. В эпилоге сообщается, что старая госпожа Пейрорад, вслед за сыном лишившись также и мужа, распорядилась переплавить античный шедевр на колокол для местной церкви. «С тех пор, как в Илле звонит этот колокол, виноградники уже два раза пострадали от мороза», — заключает свой рассказ автор.
Производные сочинения
- «Последний из рода Валериев» — первый рассказ американского писателя Генри Джемса (1873), вдохновлённый его переводом «Венеры Илльской» и представляющий собой вариацию фабулы Мериме[3]
- «Марио Бава(1979)
- Оперы Отмара Шёка (1922) и Анри Бюссера (1964)
См. также
- Список античных бронз
- Лже-Германик (en) — статуя из Лувра, с которой в тексте сопоставляется Венера Илльская
- Локис — другая новелла Мериме, где мрачная развязка наступает в первую брачную ночь