Википедия:К переименованию/13 марта 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Университет Священного Сердца → Университет Святейшего Сердца

Слово Sacred не означает "священный", оно означает "святой". Sacred Heart - католическое понятие, передающееся на русский как Святейшее Сердце. 2601:600:997F:4F80:9C20:93B7:E6EE:AFE2 09:16, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано. Викизавр (обс.) 13:37, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]

Запеканка из макарон

В русскоязычных АИ есть названия "Макаронник", "Лапшевник", "Запеканка из макарон", "Макароны, запечённые с ...". Макаронного пирога нет. Связанные ссылки: Википедия:К объединению/3 августа 2020. — ЧастникУчастник (обс.) 13:28, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]

Возможно, следует объединить со статьёй "Лапшевник". — ЧастникУчастник (обс.) 13:41, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]

Перассо, Джован Баттиста, Балилла (значения)Балилла

Балилла сейчас закреплено за мальчиком. Даже в итальянской Вики у него имя и фамилия. Большинство дизамбигов без уточнения. Да и у нас явно нет однозначного основного значения. -- Dutcman (обс.) 13:29, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]

Рисвикский мир

Переименовать по следующим аргументам:

Итог

✔ Переименовано в Рисвикский мир по вышеприведённым аргументам.

-- Tefrano 17:30, 21 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Конфедеративная республика племён Эр-Рифа → Рифская республика

Переименовать по следующим аргументам:

Итог

Переименования статей данной учётной записью принято откатывать без долгих обсуждений. Что и сделано в данном случае. — Ghirla -трёп- 09:15, 14 марта 2021 (UTC)[ответить]

Роже, Шарль → Рожье, Шарль

Переименовать по следующим аргументам:

Итог

Переименовано. — М. Ю. (yms) (обс.) 23:02, 21 марта 2021 (UTC)[ответить]

  • он бельгиец, а Rogier — это вообще-то нидерландское имя Рогир, так что оставались сомнения. Но я нашел видео, где по-французски его произносят как Рожье. — М. Ю. (yms) (обс.) 23:14, 21 марта 2021 (UTC)[ответить]

Расточье → Розточе

Переименовать по следующим источникам:

Итог

Переименовано, прежде всего по карте и ВП:ГН. — М. Ю. (yms) (обс.) 23:20, 21 марта 2021 (UTC)[ответить]

94 ТД Корсар, дом купчихи О.В. Головкиной
→ ???

Переношу вопрос с

ВП:Ф-В: как быть? Как мы такие сабжи именуем? Ну т.е. "Дом такой-то / такого-то" мог бы быть, но неясно, имеет ли место быть такой нейминг в АИ. При этом в текущем виде оставлять тоже нельзя - микро-реклама ТД Корсар через именование статьи могла бы быть милой, но не в ОП ВП.. ) Спасибо. saga (обс.) 19:19, 13 марта 2021 (UTC)[ответить
]

Итог

Переименовал по адресу (по аналогии с

ВП:КУ во избежание лишних обсуждений. — Ghirla -трёп- 09:04, 14 марта 2021 (UTC)[ответить
]

Шекспир не первый обратился к этой истории. — Алексей Волчатников 21:08, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог

✔ Сделано Викизавр (обс.) 21:25, 27 марта 2021 (UTC)[ответить]

Морганатическая жена короля. Уместен ли прямой порядок именования? Вопрос нериторический, поэтому сюда, а не через {{

]

Аналогично предыдущей. Но «есть нюанс»: возможно, лучше Ультремон, Генриетта д’ (аналогичные статьи, кажется, есть в ру-вики)?
И ещё: апостроф в любом случае надо поправить на «красивый». --91.193.179.216 21:57, 13 марта 2021 (UTC)[ответить]