Галанчожский диалект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Галанчожский диалект
чечен. ГаланчӀожан диалект
Таксон диалект
Прародина горная Чечня
Статус исчезающий
Ареал РФ (Чеченская Республика, Республика Ингушетия)
Число носителей точное число неизвестно
Классификация
Категория Языки Евразии

Нахско-дагестанская семья

Нахская ветвь
Чеченский язык
Состав
Мелхинский, лам-аккинский, нашхоевский, орстхойский и другие говоры
Коды языковой группы
ISO 639-2
ISO 639-5

Галанчожский диалект (чечен. ГаланчӀожан диалект[1]) — идиом, традиционно рассматриваемый как диалект чеченского языка[2][3][4][5][6][7][8]. В чечено-ингушском диалектном континууме занимает промежуточное положение между чеченским и ингушским языками[9][10][11][12][13].

Распространён среди

Чечено-Ингушской АССР на две республики, часть носителей галанчожского диалекта из числа жителей Сунженского района оказалась на территории Республики Ингушетия[15]
.

История распространения

Родиной носителей галанчожского диалекта является горная

СССР и, за исключением кистинцев, депортацию в Казахстан (1944 г., операция «Чечевица»). В 1957 году большинство вайнахского населения вернулось на родину, но многие носители галанчожского диалекта не смогли заселиться в свои горные районы, так как они оказались закрыты для проживания. Вследствие этого большая часть носителей наречия компактно расселились в смешанных селениях в предгорьях. В наши дни носители галанчожского диалекта расселены в разных районах Чечни и Ингушетии, а кистинцы — в Панкисском ущелье
Грузии, свидетельств использования диалекта сейчас крайне мало.

Классификация

Кавказовед Ю. Д. Дешериев в одной из своих ранних работ, описывая особенности диалекта, отмечал следующее:

Исторически аккинский и галанчожский диалекты занимали промежуточное положение между плоскостными чеченским и ингушским диалектами. Поэтому в аккинском и галанчожском диалектах наличествуют явления, свойственные чеченскому, — с одной стороны, и ингушскому, — с другой.[16]

Доктор филологических наук, профессор М. Р. Овхадов, посвятивший орстхойскому говору галанчожского диалекта отдельную работу, дал следующее объяснение «пограничному» состоянию галанчожского диалекта[17]:

В лексике орстхойского говора проявляются особенности чеченского и ингушского языков, которые свойственны всему галанчожскому диалекту. Это объясняется тем, что «на границах между отдельными диалектными зонами возникают области смешанных диалектов» или так называемые «зоны вибраций». Таковым «пограничным» диалектом является галанчожский диалект чеченского языка. Необходимо отметить, что в связи с влиянием плоскостного диалекта и литературного чеченского языка в орстхойском говоре широко распространено явление «вариативности».

Существует также несколько иная классификация, которая указывается в «Атласе кавказских языков» (2006) российским

РАН Ю. Б. Коряковым, согласно которой галанчожский диалект именуется «аккинско-орстхойским наречием» и отмечается как переходный между чеченским и ингушским языками[18]
.

Состав

Ю. Б. Коряков
2006[18]
Т. И. Дешериева
1998[19]
Д. С. Имнайшвили
1977[20]
И. А. Арсаханов
1969 г.[21]
Ю. Д. Дешериев
1963[22]
Аккинско-орстхойское наречие Галанчожский диалект
  • Аккинский диалект

    (др. назв: ауховский, аухский, равнинноаккинский)
    • Ауховский (собственно) говор
    • Парчхоевский говор
  • Ламаккинский говор[~ 1]
  • Лам-аккинский говор
  • Ламаккинский говор
  • Горно-аккинский говор
    (др. назв: Лам-Акки говор)
  • Мелхинский говор
  • Мелхинский говор
  • Мелхинский говор
  • Нашхоевский говор
  • Нашхоевский говор
  • Нашхоевский говор
  • Терлойский диалект

    (др. назв: тарлоевский)
  • и ещё ряд других
    говоров
  • Терлоевский говор
  • Карабулакский диалект

    (др. назв: орстхойский)
  • (входит в состав горноаккинского диалекта)

Общие черты говоров наречия

Говоры галанчожского диалекта имеют отличительные особенности, но объединены некоторыми общими чертами, определяющими специфику всего этого наречия в целом. Некоторые общие черты ламаккинского, мелхинского и нашхоевского говоров[19]:

  1. Отсутствие формы только что прошедшего времени.
  2. Употреблением формы яха вместо более литературного чеченского баха — «говорить».
  3. Наличием частицы мие вместо бие — «лишь», «только».
  4. Употреблением приставки Ӏо- вместо охьа- (Ӏоха, в литературном чеченском языке: охьахаа — «сесть»); аффикса производного местн. падежа V серии -гӏола вместо -хула; суффикса -вар/-верг вместо -ниг (воккхавар/воккхаверг, в литературном языке: воккханиг — «старший»).
  5. Отсутствием комплекса ст в начале слова (саг, в литературном чеченском языке: стаг — «человек»; уст, в литературном языке: сту — «бык»; сокха, в литературном чеченском языке: стокха — «прошлый год»).
  6. Употреблением аффикса дательного падежа -шта вместо -шна в литературном чеченском языке.

Примечания

Комментарии

  1. В статье Т. И. Дешериевой один раз говор указан как ламаккинский, а второй раз, вероятно с опечаткой, как ламакинский (Дешериева Т. И., 1998, с. 174, 186).

Источники

  1. Эдилов С.Э., Ирезиев С-Х.С-Э. Рабочая программа учебной дисциплины «Трудные вопросы синтаксиса чеченского языка». — Грозный: ФГБОУ ВО «Чеченский государственный университет», 2021. — С. 242.
  2. Арсаханов, 1969, с. 97.
  3. Дешериев Ю. Д., 1963, с. 83—84.
  4. Дешериева Т. И., 1998, с. 174.
  5. Алироев, 2001, с. 20—21.
  6. Государственные и титульные языки России: Энцикл. слов.-справ / Гл. ред. В. П. Нерознак. — Москва: Academia. Рос. акад. наук. Ин-т языкознания, 2002. — С. 342. — 615 с. — ISBN 5-87444-148-4.
  7. МакКоннелл Г. Д., Солнцев В., Михальченко В. Письменные языки мира. Российская Федерация. Социолингвистическая энциклопедия. — М.: Academia, 2000. — с. 544
  8. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. В. Н. Ярцева. 1998 / Гл. ред. В. Н. Ярцева — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — с. 581
  9. Дешериев Ю. Д., 1963, с. 86: «Исторически аккинский и галанчожский диалекты занимали промежуточное положение между плоскостными чеченским и ингушским диалектами. Поэтому в аккинском и галанчожском диалектах наличествуют явления, свойственные чеченскому, — с одной стороны, и ингушскому, — с другой.».
  10. Арсаханов, 1969, с. 97: «Этим и объясняется то обстоятельство, что галанчожский диалект занимает как бы промежуточное положение между чеченским и ингушским языками.».
  11. Овхадов, 1983, с. 77—78: «Таковым «пограничным» диалектом является галанчожский диалект чеченского языка.».
  12. Коряков, 2006, с. 26—27: «Переходный между чеченским и ингушским и обычно рассматривается как диалект(ы) внутри каждого из них.».
  13. Friedman, 2009, p. 128: «Chechen and Ingush also form a continuum with the transitional Galanchozh dialects being claimed by both.».
  14. Чеченский архив: выпуск 3 : [сборник материалов по истории чеченского народа] / М-во Чеченской Республики по внешним связям, нац. политике, печати и информ. ; [сост. : Ш. Ю. Саралиев и др.]. — Грозный : Кн. изд-во, 2008. — с. 410
  15. Грамматика чеченского языка. Том 1. Введение в грамматику. Фонетика. Морфемика. Словообразование. / Под ред. А. И. Халидова. — Грозный: ФГУП «Издательско-полиграфический комплекс „Грозненский рабочий“», 2013. — 976 с. — ISBN 978-5-4314-0080-3
  16. Дешериев Ю. Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. — АН СССР. Институт языкознания. Чечено-Ингушский НИИ истории, языка и литературы. — Гр.: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1963. — с. 86
  17. Овхадов, 1983, с. 77—78.
  18. 1 2 Коряков, 2006, с. 26—27.
  19. 1 2 Дешериева Т. И., 1998, с. 186.
  20. Имнайшвили Д. С., 1977, с. 6.
  21. Арсаханов, 1969, с. 97.
  22. Дешериев Ю. Д., 1963, с. 84.

Литература

Ссылки