Исландский комитет по личным именам
Исландский комитет по личным именам[1] (исл. Mannanafnanefnd[2]) — общественно-государственный орган Исландии, который ведёт официальный Реестр личных исландских имён и санкционирует ввод в него новых имён, приемлемых с точки зрения национальной культуры.
Задачи и состав
![]() | Информация в этом разделе устарела. |
Комитет был создан в 1991 году
Основной задачей Комитета является экспертиза новых личных исландских имён, не внесённых в официальный Реестр личных исландских имён (исл. Mannanafnaskrá). По состоянию на конец 2012 года, этот Реестр содержал 1712 мужских имён и 1853 — женских[4]. Процедура экспертизы нового имени начинается с оценки его совместимости с традициями исландского языка[5], а также оценки благозвучности[6]. В соответствии со статьей 5 исландского Закона о личных именах[7], имена должны соответствовать правилам исландской грамматики (в которой все существительные, в том числе имена собственные, имеют грамматический род), грамматический род имени должен совпадать с полом носителя имени[6]. Написание имён должно быть только с использованием букв исландского алфавита.
Скандалы
Йон Гнарр
Исландский актёр и политик
Блайр Бьяркардоуттир Рунарсдоуттир
Комитет отказал Блайр Бьяркардоуттир Рунарсдоуттир (
31 января 2013 года суд Рейкьявика вынес вердикт в пользу Блайр и Бьорк Эйдсдоуттир и отменил решение Комитета, постановив, что Blær может являться как мужским, так и женским именем, и Блайр Бьяркардоуттир Рунарсдоуттир имеет конституционное право на своё имя, отклонив тем самым обвинения правительства в нарушении защиты исландского языка[15]. После решения суда министр внутренних дел Исландии подтвердил, что правительство не будет обжаловать вердикт в Верховном суде страны[16][17]. Председатель Комитета по личным именам, а также пресс-секретарь министерства внутренних дел заявили, что дело Блайр может вынудить правительство пересмотреть действующий закон о личных именах[18].
Дункан и Харриет Кердью
Комитет отказался утвердить имена Дункан и Харриет Кердью — детей, родившихся в Исландии от отца-британца и матери-исландки, — поскольку их имена не соответствовали критериям Реестра исландских имён[19]. Этим детям первоначально выдали паспорта с «заменителями» собственных имён — «Drengur» («мальчик») и «Stúlka» («девочка»). Но в 2014 году исландские власти отказались продлить паспорт Харриет без указания имени, приемлемого по исландским законам[20]. Поскольку семья Кердью собиралась поехать во Францию, родители получили британские паспорта для Дункана и Харриет и объявили, что будут подавать официальную жалобу на действия Комитета по личным именам[21].
Примечания
- ↑ State Not to Appeal in Iceland Name Case . Дата обращения: 5 сентября 2015. Архивировано 28 февраля 2016 года.
- ↑ 1 2 «What’s in a Name? — Part 1: Naming and Historicity» (англ.). Дата обращения: 5 сентября 2015. Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 года.
- ↑ Personal Names Act (No. 45) (англ.). Ministry of the Interior (17 мая 1996). Дата обращения: 4 июня 2011. Архивировано 20 июля 2011 года.
- Denver Post (3 января 2013). Дата обращения: 3 марта 2013. Архивировано9 ноября 2013 года.
- ↑ Meginreglur um mannanöfn . Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 10 января 2015 года.
- ↑ 1 2 Name_giving . Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 3 марта 2016 года.
- ↑ General census (англ.). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
- ↑ Larissa Kyzer (26 ноября 2013). Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity". The Reykjavik Grapevine. Архивировано 13 декабря 2018. Дата обращения: 28 июня 2015.
- ↑ Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity" (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 ноября 2013). Дата обращения: 10 января 2015. Архивировано 29 октября 2014 года.
- ↑ Icelandic teenager sues state for right to use her name (англ.). The Telegraph (3 января 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 25 сентября 2015 года.
- CBC Radio (31 января 2013). Дата обращения: 20 мая 2015. Архивировано31 мая 2015 года. Interview with Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir (in English).
- ↑ A Girl Fights To Be Called By Her Name In Iceland, Suing Government (англ.). NPR (4 января 2013). Дата обращения: 5 июля 2014. Архивировано 28 апреля 2015 года.
- ↑ What is the general census in Iceland about the name issue of Blær? (англ.). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
- ↑ Согласно правилам исландской грамматики, в качестве мужского имени Blær склоняется как Blær (именительный), Blæ (винительный/дательный) и Blæs (родительный). В качестве женского имени оно склоняется соответственно как Blær, Blæ, Blævi и Blævar. См. What is the general census (sic) in Iceland about the name issue of Blær? (англ.). Iceland Review (10 января 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года.
- ↑ Réttur Blævar ríkari en samfélagshagsmunir (исл.). RÚV (31 января 2013). Дата обращения: 13 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
- ↑ Blaer gets to keep her name – Government does not appeal (англ.). News of Iceland (1 февраля 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
- ↑ Blaer Bjarkardottir celebrates the court's decision (англ.). News of Iceland (4 февраля 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года. At the end of this article, there is a picture of a poster with the grammatical declension of Blær as a feminine noun.
- ↑ State Not to Appeal in Iceland Name Case (англ.). Iceland Review Online (5 февраля 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года.
- ↑ Icelandic girls can't be called Harriet, government tells family (англ.). The Guardian (26 июня 2014). Дата обращения: 3 июля 2014. Архивировано 3 июля 2014 года.
- London Evening Standard (27 июня 2014). Дата обращения: 3 июля 2014. Архивировано10 января 2015 года.
- ↑ British Passport Granted To Harriet Cardew (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 июня 2014). Дата обращения: 3 июля 2014. Архивировано 11 июля 2014 года.