Лечебник Гагика-Хетума
Лечебник Гагика-Хетума | |
---|---|
Գագիկ-Հեթումյան բժշկարան | |
Лечебник Гагика-Хетума | |
![]() Страница из «Лечебника Гагика-Хетума», рук. № 1281 библиотеки Мхитаристов (Вена) | |
Дата написания | X—XIII века |
Язык оригинала | армянский |
Страна | |
Тема | медицина |
Оригинал | армянский |
Лече́бник Гаги́ка-Хету́ма (
Структура и редакции
«Лечебник Гагика»
Первая часть лечебника, известная как «Лечебник Гагика» (арм. Գագիկի բժշկարան) или же «Лекарственник Гагика» (арм. Գագիկի դեղագիտարան), составлена в конце X—начале XI века, примерно одновременно с «Канонами» Авиценны. Согласно анонимному автору, книга была написана[комм 1] «во времена победоносного царя Гагика», которого современные исследователи отождествляют с Гагиком I Багратуни (989—1020)[комм 2]. Наряду с трактатами античных (Диоскорид, Гиппократ, Гален, Аристотель, Асклепиад и другие) врачевателей в книгу были включены труды армянских медиков из Ани. Имена восточных врачей, в том числе и Авиценны, почти не упоминаются (лишь один раз встречается имя Ар-Рази), но среди источников «Лечебника Гагика», несомненно, были и труды исламских врачевателей. Некоторые исследователи считают автором армянского учёного Григора Магистроса, славившегося, помимо прочего, своими знаниями в медицине. Однако приподнятый стиль сочинений последнего сильно отличается от простого, близкого к разговорному среднеармянскому языку «Лечебника Гагика». Ботаническая терминология состоит в основном из армянских слов, в случае же использования греческого термина параллельно приводится армянское название. Арабские термины сравнительно редки. Влияние арабо-персидской терминологии ощущается лишь в нескольких главах, посвящённых лекарственным средствам сложного состава[комм 3]. Считается щедевром анийской медицинской школы.
В основном «Лечебник Гагика» посвящён лекарствоведению и
Киликийские редакции
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c2/Medieval_Armenian_physicians_examining_a_patient_Gagik-Hetoumian_Medical_Book.png/300px-Medieval_Armenian_physicians_examining_a_patient_Gagik-Hetoumian_Medical_Book.png)
рук. № 1281 библиотеки Мхитаристов (Вена)
«Лечебник Гагика» получил широкое распространение в килкийской Армении и подвергся тут новым редакциям и обширным дополнениям. Название «Лечебник Гагика-Хетума» возникло в это время и связано с именами двух основных заказчиков — Хетума Ламбронского и Хетума Корикосского.
В конце XII века одна из рукописей «Лечебника Гагика» попала в руки князя
Примерно через столетие, в 1294 году, лечебник прошёл еще одну редакцию, по приказу князя Корикоса Хетума Патмича. Он заказал некоему Варду Мртишеци переписать книгу. Однако во время переписывания Вард, как по собственному усмотрению, так и по указу Хетума Патмича, делал сокращения и изменения в тексте.
Структура
- «Лечебник Гагика». 35 глав
- Сокращенный вариант «Утешении при лихорадках». 30 глав.
- Анонимный киликийский лечебник. 91 глав.
«Лечебник Гагика-Хетума» довольно быстро получил признание и был распространён в армянских книжных центрах. По сути, он представляет собой энциклопедию киликийской армянской медицины.
Рукописи
До недавнего времени считалось, что полноценный текст сохранился только в двух рукописях
- библиотека Мхитаристов, Венеция, рукопись № 1281 (редакция Хетума Корикосского, пергамент)
- библиотека Св. Иакова, Иерусалим, рукопись № 370 (редакция Хетума Ламбронского, бумага)
В 1980-х годах были найдены ещё две рукописи
- Матенадаран, рукопись № 9837
- Парижская национальная библиотека, рукопись № 245
Помимо этих рукописей, целые главы из «Лечебника Гагика-Хетума» цитируются в двух анонимных лечебниках XIV века и в трактате «Лечебник врача Ованеса» (1438 год). Под его несомненныхм влиянием были написаны и «Ахрабадины» Амирдовлата Амасиаци (1459 и 1481 гг.).
Изучением материала «Лечебника Гагика-Хетума» основательно занималась С. Варданян, которая посвятила этому сочинению ряд статей и значительную часть своей докторской диссертации.
См. также
- Лечебники, памятники русской народной медицины
Комментарии
- ↑ В одной из рукописей написано, что книга была «переведена с арабского на армянский». Такое определение побудило ряд ранних армянских исследователей искать истоки «Лечебника Гагика» в восточной медицине. Были предположения, что он представляет собой извлечения из «Канонов» Авиценны или «Аль-Хави» Ар-Рази. Однако текстологический и источниковедческий анализ опроверг такую вероятность. Средневековые армянские авторы, высоко оценивая достижения восточных медиков, нередко называли свои труды «арабскими переводами», для придания им большей авторитетности.
- ↑ Г. Овсепян полагал, что речь идет о Гагике Карсском (1029—1065), но его гипотеза не получила признания.
- ↑ Технология приготовления подобных сложных лекарств была разработана в восточных фармакопеях (так называемых «Ахрабадинах»).
- ↑ Хетум (1145—1218) стал князем Ламброна в 1170 году, после смерти своего отца Ошина. В 1201 году, из за непокорности царю Левону был лишён родового имения и принял монашества. Он умер только в 1218 году, однако поскольку в рукописях лечебника он именуется севастом, эту редакцию принято датировать не позже 1201 годом.
Литература
- Варданян С. А. Медицина в древней и средневековой Армении = Բժշկությունը հին և միջնադարյան Հայաստանում. — Ер.: Советакан грох, 1982. — 58 с.
- Варданян С. А. Амирдовлат Амасиаци — армянский естествоиспытатель и врач XV века. — Москва: Наука, 1987. — 160 с.
- Варданян С. А. Опыт армянской народной и классической медицины в рукописных лечебниках X-XV вв. (диссертация на соискание учёной степени доктора медицинских наук в форме научного доклада). — Москва, 1992.
- Stella Vardanian. The Medical Heritage of Medieval Armenia. Its Theoretical and Practical Value in the Light of Modern Science // The New Armenian Medical Journal. — 2007. — Т. 1, № 1. — С. 15—27.
- Stella Vardanian. Medicine in Armenia // The Diffusion of Greco-Roman Medicine Into the Middle East and the Caucasus / ed. John A. C. Greppin, Emilie Savage-Smith, John L. Gueriguian. — Delmar, NY: Caravan Books, 1999. — С. 185—198.
- Stella Vardanian. Medieval Armenian medicine and its relations to Greek and Arabic medicine // The Diffusion of Greco-Roman Medicine Into the Middle East and the Caucasus / ed. John A. C. Greppin, Emilie Savage-Smith, John L. Gueriguian. — Delmar, NY: Caravan Books, 1999. — С. 199—209.
- Варданян С. А. «Лечебник Гагика—Хетума» и его редакции. // Историко-филологический журнал АН АрмССР. — 1985. — № 2. — С. 145—160.