Махавамса
Махавамса | |
---|---|
Mahāvaṃsa | |
Жанр | эпос |
Автор | Маханаме из Анурадхапуры |
Язык оригинала |
пали |
Дата написания | V—VI век н. э. |
![]() |
«Махавамса» («Большая хроника») — историческая поэма о царях Шри-Ланки, написанная на языке пали. Авторство приписывается монаху Маханаме из Анурадхапуры[1].
Первое печатное издание и английский перевод «Махавамсы» были опубликованы в 1837 году Джорджем Тёрнером, историком и чиновником Цейлонской гражданской службы. Вильгельмом Гейгером в 1912 году был закончен немецкий перевод «Махавамсы». Он же затем переведён на английский язык М. Х. Бодом, а полученный результат проверен лично Гейгером.
История
Создание «Махавамсы» датируется V—VI веком н. э.[2]. Оно проходило в несколько этапов и с использованием самых разных источников, например, устных преданий, пунняпоттхак («книг заслуг»), более ранних палийских и возможно даже сингальских хроник[1]. Существенной чертой исторического повествования «Махавамсы» является привнесение буддийских элементов и возвеличивание Шри-Ланки как избранного Острова дхармы.
В отношении истории Индии «Махавамса» охватывает период от правления
.Это один из тех источников, которые содержат данные по
Часто ссылаясь на царские династии Индии, «Махавамса» также ценна для историков, которые желают датировать и соотнести одновременно существовавшие династии на Индийском субконтиненте.
Буддизм
Не входя в буддийский канон, «Махавамса» тем не менее является ценным источником по буддизму
Эпическая поэма
Кроме своей ценности как исторического источника, «Махавамса» значима и как важнейшая эпическая поэма на языке пали. Её описания битв и вторжений, дворцовых интриг, внушительных построек в виде ступ и водных резервуаров написаны стихами, которые смогли в существенной мере сохранить и отразить буддийское мировоззрение той эпохи.
Части поэмы пересказывались и переводились на другие языки. Так, расширенная версия «Махавамсы», обогащённая новыми деталями, была найдена в
Политическое значение
«Махавамса», особенно в современной Шри-Ланке, используется и в политических целях. Так, сингалезское большинство часто применяет поэму как доказательство своих утверждений о том, что Шри-Ланка была с древних времён буддийской страной с сингалезским населением. Этот взгляд на «Махавамсу» был оспорен Г. Г. Поннамбаламом, лидером
Издания и переводы
- Turnour, George. — The Mahawanso in Roman Characters with the Translation Subjoined, and an Introductory Essay on Pali Buddhistical Literature. Vol. I containing the first thirty eight Chapters. Cotto, 1837.
- Sumangala, H., Silva Batuwantudawa, Don Andris de. — The Mahawansha from first to thirty-sixth Chapter. Revised and edited, under Orders of the Ceylon Government by H. Sumangala, High Priest of Adam's Peak, and Don Andris de Silva Batuwantudawa, Pandit. Colombo, 1883.
- Geiger, Wilhelm; Bode, Mabel Haynes (transl.); Frowde, H. (ed.). — The Mahavamsa or, The great chronicle of Ceylon / translated into English by Wilhelm Geiger ... assisted by Mabel Haynes Bode...under the patronage of the government of Ceylon. London : Pali Text Society, 1912 (Pali Text Society, London. Translation series ; no. 3).
- Guruge, Ananda W.P. — Mahavamsa. Calcutta: M. P. Birla Foundation, 1990 (Classics of the East).
Примечания
- ↑ 1 2 Бонгард-Левин Г. М. Древнеиндийская цивилизация. — М.: Восточная литература, 2000. — С. 35. — ISBN ISBN 5-02-018196-X.
- ↑ Источниковедение истории Древнего Востока / Под ред. В. И. Кузищина. — М.: Высшая школа, 1984. — С. 296.
- ↑ 1 2 Источниковедение истории Древнего Востока / Под ред. В. И. Кузищина. — М.: Высшая школа, 1984. — С. 297.
- ↑ Dr. Hema Goonatilake, Journal of the Royal Asiatic Society of Sri Lanka. 2003
- ↑ Подробнее см.: B.C. Law. On the Chronicles of Ceylon. — New Delhi: Asian Educational Services, 1994. — P. 12. — ISBN 8120609077.