Обсуждение:Африкаанс
Проект «Африка» (уровень I)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Африка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Африкой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
![]() | Эта статья входила в число хороших статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 4 апреля 2007 года). После дальнейшего обсуждения статья была лишена статуса. |
Проект «Нидерланды» (уровень III)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Нидерланды», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Нидерландами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Африкаанс
/В случае глаголов с отделяемыми приставками этот суффикс вставляется между приставкой и корнем: Ma opskep 'Мама накрывает на стол', Ma het al opgeskep 'Мама уже накрыла на стол'./ Читал недавно статью, бросился в глаза один пример - Ma opskep...По-моему, хоть я и не утверждаю, в настоящем времени этот вариант будет выглядеть как Ma skep oр, так как глагол имеет безударную отделяемую приставку...Что-то наподобие немецкого Ich stehe auf....и т.д.--Mswahili 10:23, 11 апреля 2007 (UTC)
- Ну это я пример не сам придумывал, он из Teach Yourself Afrikaans; да и вообще, как я понимаю, в отличие от немецкого, там если глагол идет в самом конце предложения, то приставка не отделяется. В гугле сложно искать, потому что op — это еще и предлог, но ср. такие примеры из гугля:
- Kan mens ‘n shortcut skep op die desktop om jou rekenaar af te skakel (явный предлог). И еще масса примеров, когда они чего-нибудь skep op grond van…
- My laaste eie lekkerte is om ’n handvol fyngesnyde basilieblare deur te roer net voor ek opskep. (хороший контекст на opskep в конце предложения). Edricson 11:01, 11 апреля 2007 (UTC)
Сегодня постараюсь проверить - здесь глагол идёт, конечно, в конце, но кроме него и подлежащего в предложении больше ничего нет. Проверю - скажу.--Mswahili 11:52, 11 апреля 2007 (UTC)
- 1. В предложениях с простым сказуемым, выраженным сложным глаголом, наречный компонент отделяется и, образуя с основой рамочную конструкцию, занимает место в конце предложения. (Учебник языка Африкаанс, Игнатенко). Как пример - Ek staan altyd on sewe-uur op.
- 2. Глаголы с рядом приставок при употреблении в личной форме и повелительном наклонении разделяются.(Разговорник Африкаанс, Игорь Борисович Братусь). Как пример Sy kom die kamer binne.
- 3. Ещё один прекрасный пример из того же разговорника - Я соглашаюсь (согласен) - Ek stem saam (saamstem). Этот пример наиболее близок к маме, накрывающей на стол.
- 4. Ещё один хороший пример из нидерландско-русского словаря - De regen houdt aan - дождб не перестаёт, продолжается.Аналог на африкаанс будет таким же. --Mswahili 06:47, 12 апреля 2007 (UTC)
- ОК :). Непонятно, правда, откуда этот пример взялся в TYAfrikaans, ну да ладно, исправил :). Спасибо! Edricson 08:57, 12 апреля 2007 (UTC)
Склонение слова африкаанс
Я тут откатил серию анонимных правок по простановке падежных окончаний слова «африкаанс». Руководствовался поисковой выдачей в основном. Если тут есть специалисты — расскажите, пожалуйста, склоняется ли это слово в научных работах. GranD 20:39, 4 апреля 2009 (UTC)
- Орфографического словаря, мне кажется, в нашем случае должно быть достаточно, чтобы установить, что слово склоняется. zcx (обс.) 07:51, 23 января 2017 (UTC)
Каап / Кейп
Почему африк. Kaap пишется то Каап, то Кейп? Например, в разделе Африкаанс#Диалекты Артем Багинский 20:37, 8 мая 2009 (UTC)
К вопросу о взаимопонимании Нидерландский / Африкаанс
У нас написано:
" Носители африкаанс и нидерландского могут понимать друг друга без предварительной подготовки. "
Занимался этим вопросом некоторое время. Получается, что некоторая подготовка всё таки очень желательна. Опросил нескольких образованных носителей африкаанс (район Претории). В целом, те, кто не жил в Нидерландах и не имел частых контактов с голландцами, говорят, что на слух беглую бытовую нидерландскую речь, например, приехав в Амстердам, они почти не понимают. Естественно, можно уловить некоторые слова, но нередко общий смысл теряется. При желании и медленном темпе речи носители обоих языков действительно могут договориться. Голландцам же понимать африкаанс, по-моему, немного легче.
При чтении текстов понимание резко увеличивается. Предлагаю заменить "без предварительной подготовки" на что-нибудь более нейтральное или оговорить в каких ситуациях можно обойтись без подготовки. Zumrasha 19:35, 26 января 2010 (UTC)