Обсуждение:Семёнов-Тян-Шанский, Пётр Петрович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии


Об интересных фактах

«Пётр Петрович является дальним не кровным родственником Дмитрия Ивановича Менделеева: третья жена его двоюродного (по линии матери) дяди Николая Васильевича Басаргина, Ольга Ивановна Менделеева — родная сестра великого химика.[3]»

1) Интересен ли факт такого дальнего родства? 2) Стиль: невозможно с первого раза понять, чьим же дядей являлся Басаргин. 3) Сноска на неведомый «сайт Евгения Федорова». Является ли он АИ? С уважением, --

]

О написании фамилии

Перенесено со страницы
Обсуждение участника:Borealis55
. 12 ноября 2012
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Уважаемый коллега borealis55! В русском алфавите мягкий знак — 30-я буква, используемая после согласных для придания им мягкости. Она используется в аутентичных географических наименованиях и производных от них словах. По-видимому, правильнее писать "Тянь-Шанский", так как дефисом 1-е слово отделено, то есть рассматривается как самостоятельное. Вам, как заслуженному редактору и награждённому специалисту по статьям о ботанике не могла быть неизвестной имеющаяся в Википедии статья "Ель тянь-шанская", а также другие статьи с таким же написанием. Полагаю, правка нужна. С уважением, 95.83.137.90 00:31, 11 ноября 2012 (UTC).[ответить]

В 1906 году императором был подписан указ, по которому Пётр Петрович получил к фамилии Семёнов почётное дополнение «Тян-Шанский» (именно такое, без мягкого знака). Это написание сохраняется до наших дней, несмотря на кажущуюся орфографическую ошибку. И не только в Википедии. См., например, статью в БСЭ. --
С уважением, Borealis55 09:34, 11 ноября 2012 (UTC)[ответить
]

Уважаемый коллега Borealis55! Ваши доводы довольно убедительны, однако, в XXI-м веке авторитеты имперского "величия" утрачены, и следование им вызывает сомнение. По такой логике следовало бы, например, применять "ъ" знак после согласных. Этот указ в современной России не действует. БСЭ, как Вам известно, готовилась "избранными" (идеологически) авторами и подлежала цензуре. Пиетет, пускай и мнимый, перед началом XX-го века — дань ложной "моде", доходящей до абсурда. Ошибочное написание географического наименования (и производного от него) искажает живой русский язык. Не пора ли исправить неграмотность "императорских" писарей и советских цензоров? С уважением, 95.83.137.90 22:17, 11 ноября 2012 (UTC).[ответить]

Простите, что вмешиваюсь, но вы и всех этих людей тоже хотите переименовать, включая ныне живущих? И паспорта вам не документ? hatifnatter 22:40, 11 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Это не "переименовывание", а уточнение в рамках современной орфографии русского языка. Любой, в том числе официальный, документ может содержать ошибки, не препятствующие правке. 95.83.137.90 00:44, 12 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Мы пишем Википедию на основании
С уважением, Borealis55 07:57, 12 ноября 2012 (UTC)[ответить
]
Хочу добавить к словам коллеги ]
Ср. тж. Проект:Словники/БРЭ/130. --Ghirla -трёп- 12:19, 12 ноября 2012 (UTC)[ответить]
Это снимает вообще все вопросы. --
С уважением, Borealis55 13:21, 12 ноября 2012 (UTC)[ответить
]

"Фамильные приставки и окончания обычно обозначают на языке оригинала слово «сын» или «дочь» или же указывают на притяжение (владение), формируя прилагательные формы. Зачастую воспринимаются окружающими как стереотипный идентификатор этнической принадлежности, при этом, сами по себе являются менее устойчивыми, чем коренная часть фамилии и со временем могут, по тем или иным причинам, измениться или вообще отпасть". С уважением, 95.83.137.90 23:42, 14 ноября 2012 (UTC).[ответить]

Закрываю обсуждение, чтобы избежать ненужного отвлечения участников от дела. --

С уважением, Borealis55 09:05, 14 ноября 2012 (UTC)[ответить
]