Осипов, Николай Петрович (писатель)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Николай Осипов
Николай Петрович Осипов
Дата рождения 1751(1751)
Место рождения Санкт-Петербург, Российская империя
Дата смерти 19 (30) мая 1799(1799-05-30)
Место смерти Санкт-Петербург
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Язык произведений русский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Николай Петрович Осипов (

1799, Санкт-Петербург) — русский писатель, переводчик, автор множества компилятивных книг и переводов; государственный служащий, служил в Тайной канцелярии
.

Наиболее известен как автор ироикомической поэмы «Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку» (1791).

Биография

По собственным словам, происходил «от отца приказной службы». Получил домашнее образование, затем обучался в пансионе французскому и немецкому языкам, математике, архитектуре.

Поступил в 1769 году на военную службу солдатом в лейб-гвардии Измайловский полк, где в 1771 году произведён в капралы. С сентября 1770 по сентябрь 1771 года посещал кадетскую роту для солдат гвардейских полков при лейб-гвардии Измайловском полку, где преподавались французский и немецкий языки, математика и т. д.

Вместе с Н. А. Львовым, Н. и П. Ермолаевыми, обучавшимися здесь же, решили издавать рукописный журнал «Труды разумных общников». Журнал этот, переименованный сотрудниками на более скромный лад «Труды четырёх общников», стал заполняться с 17 марта 1771 года. Осипов был самым деятельным его сотрудником. Журнал открывался следующим акростихом Осипова, названным им на античный манер «Епиграммой»:

Во что труды употребить?
Писать желанье коль имею.
О муза! тщись в том пособить.
Люблю тебя, сказать то смею,
Знать хочешь: делать то на что?
Увидишь с слов начальных то.

Начальные слова дают нам девиз: «В ползу». Руководимый стремлением к «пользе» и, по-видимому, поощряемый своим товарищем Львовым, Осипов усердно заполнял страницы этого журнала, поместив в нём около сорока стихотворений и несколько прозаических отрывков. Это были преимущественно мелкие стихотворения; среди них много переводов с французского (из Фенелона и Буало) и немецкого (из Геллерта и Каница).

Журналу не суждено было долгое существование. В мае сотрудники перессорились по поводу эпиграммы П. Ермолаева на Львова, на которую Львов отвечал резкой «сатирой». До тех пор журнал заполнялся с промежутками от одного до семи дней (в среднем раз в четыре дня). После литературной перебранки в заполнении журнала наступает перерыв. Он возобновляется после 14 мая (день появления сатиры Львова) только 28 июня и по-видимому продолжается силами одного Осипова. Это единоличное издание журнала не принесло удовлетворения автору, и 22 июля журнал прекратился.

О восхищении личностью Н. А. Львова и о завязавшейся тогда же дружбе свидетельствует акростих Осипова «Соннет» (по вертикали читается: «Николаю Львову»). Из посвящения Львову «Подробного словаря для сельских и городских охотников…» (1791—1792. Ч. 1—2), составленного и отчасти переведённого Осиповым из различных источников, явствует также, что позднее Львов способствовал предоставлению Осипову заказов на переводы и всячески ему покровительствовал.

В 1773 Осипов перешёл в армейский Владимирский пехотный полк в чине прапорщика; в 1779 произведён в подпоручики, в 1781 году по болезни от воинской службы отставлен с награждением чином поручика. Ко времени службы в полку относятся первые литературные занятия Осипова.

После отставки существовал литературным трудом, переводил с французского и немецкого языков (в том числе для П. И. Богдановича). Долгое время не выходило ни одной книги за его подписью и только в 1789 году имя Осипова впервые встречается в числе других переводчиков в русском издании сочинений Фридриха II, короля прусского.

Дело Радищева и «Путешествие из Петербурга в Москву»

Показания Н. П. Осипова по делу Радищева, автограф 17 июля 1790 год

К 1790 году Осипов жил «у Владимирской, по улице от кабака ведёрного против первого двора Зеленова, в худеньком домике».

Этот год стал переломным в жизни Осипова — вышло в свет «Путешествие из Петербурга в Москву» Радищева. Немедля по приказанию Екатерины II, тайный советник С. И. Шешковский учиняет розыски. Допросы начались с самого Радищева и книгопродавца Герасима Зотова. Книгопродавец среди покупателей «Путешествия» назвал «какого-то сочинителя Николая Петрова». Так как в показаниях Зотова этот сочинитель фигурировал несколько раз, Екатерина приказала его разыскать и допросить. Николаем Петровым оказался Н. П. Осипов, который дал следующие письменные показания:

«1790 года, июля 17 дня.
Отставной поручик Николай Петров сын Осипов, на вопрос действительного статского советника Шешковского, объявил:
 
Назад тому недели три или четыре приходил он в квартиру коллежского асессора Петра Богдановича для прошения
имеющегося на нём долгу за переводы с французского и немецкого на российский язык им, Осиповым, книг. И в то время Богданович спросил его, Осипова, нет ли у него книги, называемой „Путешествие из Петербурга в Москву“.
На что он, Осипов, ему сказал, что у меня та книга была, но он для прочтения отдал её господину генерал-поручику
Николаю Ивановичу Ладыженскому. Богданович спросил: „где ты книгу достал?“ На что Осипов отвечал ему, что купил её в книжной лавке у купца Зотова за 2 р. 40 к. Богданович сказал на сие, что посылал к нему в лавку, но её не достал; также спрашивал и в доме у Радищева, но и там её не получил. Между тем говорил, что слышал он, будто та книга в Лейпциге на немецком языке — не помню — печатается или переводится. И после того он, Осипов, будучи в книжной лавке у купца Зотова, после того, как он, пропадавши несколько дней, явился, между разговорами пересказал ему слышанное им от Богдановича о печатании той книги в Лейпциге на немецком языке. Оная книга здесь или в других городах печатается или нет, он, Осипов, не знает и ни от кого не слыхал. Но судя по великому любопытству публики к той книге нельзя не сомневаться, что бы кто-нибудь из корыстолюбивых и завистливых типографщиков не вздумал её печатать.
Службу он, Осипов, продолжал сначала лейб-гвардии в Измайловском полку солдатом и капралом; потом выпущен в
Володимирский пехотный полк прапорщиком, где был и подпоручиком. А после того в 1781 году, за болезнями отставлен на своё пропитание с награждением поручичья чина. Обучался на своём коште французскому и немецкому языкам, математике и архитектуре.
О сем, исполняя волю её императорского величества, никому во всю свою жизнь объявлять не будет, в чём и подписуюсь
поручик Николай Петров сын Осипов»

На допросе Осипов произвёл благоприятное впечатление и 24 декабря 1790 года был принят на службу в Главное Почтовое Правление, где именным указом от 2 сентября 1793 года был пожалован чином

Вергилиевой Енейды, вывороченной наизнанку
»

С 1798 года Осипов издавал журнал «Что-нибудь от безделья» (вышло 7 номеров), заполнявшийся исключительно статьями самого издателя, большая часть которых была нравоучительного характера («Дружба», «Счастье», «Постоянство», «Терпение», «Сатана»), произведениями и переводами, из которых заслуживают внимания очерк Осипова «Вольтер», «Послание Сервантеса к студентам», повесть «Видение тенерифского пустынника». В 1800 году журнал был переиздан в типографии СПб. губ. правления с дополнением ещё семнадцати номеров, видимо, по оставшимся после смерти Осипова рукописям.

Творчество

«Виргилиева Энеида, вывороченная на изнанку», второе издание 1801 год

Сочинения и переводы Осипова многочисленны и разнообразны. В перечне их есть переводы классических западных произведений, беллетристических, а также сочинений по домоводству: «Старинная русская ключница и стряпуха» (СПб., 1790), «Новейший и совершенный русский конский знаток» (1791), «Карманная книга сельского и домашнего хозяйства» (1791 и 1793) и др.

«Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку»

Наибольшую известность Осипов приобрёл как автор

Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку» (1791), после выхода первой части получившей в целом положительную оценку Н. М. Карамзина в рецензии, опубликованной в 1792 году[1]. Поэма Осипова имела значительный успех, позднее как её вольное переложение[2][3][4] была создана «Энеида» Ивана Котляревского (1798). В свою очередь, «Энеида» Осипова может быть названа переделкой или вольным переводом «Virgils Aeneis, travestiert» Блюмауэра, подражавшего «Le Virgile travesty en vers burlesques» Скаррона
.

Осипов весьма близко следует за Блюмауэром, передавая последовательно его строфы в семь стихов своими строфами в десять и заменяя главным образом подробности немецкого быта подробностями быта русского. Некоторые эпизоды принадлежат самому Осипову и представляют собой, т. о., самостоятельную переделку «Энеиды» Вергилия. Осипов также устранил антиклерикальные элементы поэмы Блюмауэра и усилил комическую сторону. «Энеида» противостояла торжественным, парадным классическим эпопеям. Комический эффект достигался тем, что самые обыкновенные, в основном бытовые, смешные, события описывались в ней высоким «слогом». Для языка поэмы показательна ориентация на разговорную речь мещанского сословия и в какой-то мере на устную речь крестьянства.

После написания «Энеиды» Осипов приобрёл широкую известность. В книге «Описаніе столичнаго города Санкт-Петербурга» Иоганна Готлиба Георги за 1794 год в списке проживающих в Петербурге писателей на стр. 560 указано: «Осипов Ник. Переводчик при Почтамте, Виргилиева Енеида, вывороченная на изнанку.»

Другие произведения

Несколько меньшим успехом, чем «Энеида», пользовались «Овидиевы любовные творения», переработанные Осиповым «во вкусе шутливой Энеиды» в 1798 году (изданы посмертно в 1803 году).

Среди сочинений Осипова — одна из ранних русских утопий «Несбыточные путешествия в небывалые стороны света» (1799), где сделана попытка нарисовать более справедливое общество, чем то, современником которого был автор.

Осиповым написаны, кроме того, следующие книги: «Не прямо в глаз, а в саму бров» (1790), где речь идёт о нравах и пороках общества, а в целом это пародия на «вымышленные» произведения; «Любопытный, загадчивый, угадчивый и предсказчивый месяцеслов на 1796 год и на следующие. Для молодых красавиц» (1795).

Из многочисленных переводов Осипова наиболее значительны «Английские письма, или Приключения госпожи Клевеландши, описанные ею самою» (1790—1791. Ч. 1—2; 2-е изд. 1794), «Достопамятная жизнь Клариссы Гарлов, истинная повесть» (1791—1792. Ч. 1—6) С. Ричардсона, «Неслыханный чудодей, или Необычайные и удивительнейшие подвиги и приключения храброго и знаменитого странствующего рыцаря Дон Кишота» (1791) М. Сервантеса, «Гонзальв Кордуанский, или Обратно завоёванная Гренада» (1793) Ж. Флориана. Осипову принадлежит также перевод переделанной Г.-А. Бюргером книги Р.-Э. Распе о Мюнхгаузене под названием «Не любо не слушай, а лгать не мешай» (1791).

В архиве Г. Р. Державина хранится список поэмы «Душенька. Древнее повествование в вольных стихах» — эротической переделки одноимённой поэмы Ип. Ф. Богдановича, приписанной Осипову.

Послужной список и эпитафия

В бумагах Болховитинова (Публ. Библ. Погодинское собр., № 2009) сохранился послужной список Осипова, документирующий приведённые выше данные о прохождении им службы.

1) Коллежский асессор Николай Петров сын Осипов. Умер 1799 Маия 19-го.
2) Из приказных детей.
3) 46 (лет).
4) (Есть ли имение?) Не имеет.
5) В службу вступил 1769 — генваря 13 лейб-гвардии в Измайловский полк солдатом, 1771-го капралом, потом по выпуске в армейские полки и 1773-го произведён прапорщиком, 1779 подпоручиком, 1780 за болезнию от воинской службы отставлен с награждением поручичьего чина, 1790-го декабря 24 по получении от болезни свободы определён в главное почтовое правление, где 1793-го сентября 2-го именным указом пожалован титулярным советником, 1796-го декабря 16-го коллежским асессором.
6) (Был ли в походах против неприятеля?) Не был.
7) (Был ли в штрафах, под следствием и судом?) Не был.
8) (Был ли в отпусках?) —
9) (Был ли в отставке?) Не был.
10) Женат на иностранке Анне; детей не имеет.

Николай Петрович Осипов умер за неделю до рождения А. С. Пушкина

Эпитафия Николаю Петровичу Осипову 1799 год

В тех же бумагах Болховитинова сохранилась следующая стихотворная эпитафия:

Надгробие к. а. Н. П. Осипову
Скорбящая жена сей камень полагает
На прах того, в ее кто сердце погребен;
С ее слезой свою и муза съединяет,
Которой целый век его был посвящен;
И памятник, сея воздвигнутый рукою
Всё истребляющей, губительной косою
Сатурн не в силах сокрушить:
С Энейдой Осипов в потомстве будет жить
Г. Г.

Подпись чьей-то рукой расшифрована: Гавр. Гераков

Примечания

  1. Lib.ru/Классика: Карамзин Николай Михайлович. "Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку". az.lib.ru. Дата обращения: 11 марта 2016. Архивировано 10 марта 2016 года.
  2. М.Л.ГАСПАРОВ. Очерк истории европейского стиха. Издательство «Наука». Дата обращения: 11 марта 2016. Архивировано 11 марта 2016 года.
  3. М.Л.ГАСПАРОВ. Очерк истории европейского стиха. — Москва: «Наука», 1989. — 304 с. — ISBN 5-02-011352-2.
  4. А.А.Бестужев-Марлинский. Взгляд на старую и новую словесность в России (1826). — «В шутовском роде (burlesque) известны у нас Майков и Осипов. Первый (р. 1725, ум. 1778 г.) оскорбил образованный вкус своею поэмою "Елисей". Второй, в "Энеиде" наизнанку, довольно забавен и оригинален. Её же на малороссийское наречие с большею удачею переложил Котляревский.» Дата обращения: 12 марта 2016. Архивировано из оригинала 12 марта 2016 года.

Источники

Ссылки