О дивный новый мир
О дивный новый мир | |
---|---|
англ. Brave New World | |
| |
Жанр | Научная фантастика, антиутопия, философский роман |
Автор |
Олдос Хаксли |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1931 |
Дата первой публикации | 1932 |
Издательство | Chatto & Windus |
Следующее | Слепец в Газе[вд] |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
«О дивный новый мир» («Прекрасный новый мир», англ. Brave New World) — антиутопический сатирический роман английского писателя Олдоса Хаксли, опубликованный в 1932 году.
В заглавие вынесен фрагмент из трагикомедии Шекспира «Буря» (акт V, сцена первая, перевод Михаила Донского):
М и р а н д а
О чудо!
Какое множество прекрасных лиц!
Как род людской красив! И как хорош
Тот новый мир, где есть такие люди!Оригинальный текст (англ.)O wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is! O brave new world,
That has such people in 't.
Роман был ответом на «Современную утопию» и «Люди как боги» Герберта Уэллса[1][2], автор в основном отталкивался от работы Бертрана Рассела «Научное мировоззрение» (1931), предостерегавшей от возможного в будущем захвата власти кучкой интеллектуалов-технократов[3].
Сюжет
Действие романа разворачивается в
Согласно сюжету, люди не рождаются естественным путём, а
Института
В жизни общества ликвидировано все возвышенное и вызывающее сильные чувства: любовь, традиционная религия, высокое искусство, свободомыслие и фундаментальная наука. Все это имеет свои плебейские заменители: безопасный секс и наркотики, культ Форда, индустрию массовых развлечений, внушение стереотипов без подлинных знаний и осмысления. Почти все люди счастливы примитивным, гедонистическим счастьем. Книга описывает жизнь различных людей, которые не могут вписаться в это общество. Ими становятся те, кто не усвоил всеобщий коллективизм и у кого развились индивидуальность и самосознание.
Героиня романа Линайна Краун — медицинская сестра, работающая на конвейере производства людей, член касты бета (плюс или минус, не сказано). Она состоит в связи с Генри Фостером. Но подруга Фанни Краун настаивает на том, чтобы Линайна придерживалась порядка вещей и была с другими мужчинами. Линайна признаётся, что ей приглянулся Бернард Маркс.
Бернард Маркс — альфа-плюсовик, специалист по гипнопедии, отличающийся от людей своей касты и внешне, и психологически: низкий ростом, замкнут и большую часть времени проводит один, из-за этого обладает дурной репутацией. Про него ходят слухи, что «когда он был в бутыли, кто-то ошибся — подумал, что он гамма, и влил ему спирту в кровезаменитель. Оттого он и щуплый на вид». Дружит с Гельмгольцем Уотсоном — лектором-преподавателем на институтской кафедре творчества, с которым их единила общая черта — осознание своей индивидуальности.
Линайна и Бернард летят на уик-энд в индейскую резервацию, где встречают Джона, носящего прозвище Дикарь, — белого юношу, рождённого естественным путём; он сын директора воспитательного центра, где они оба работают, и Линды, теперь опустившейся алкоголички и наркоманки, всеми презираемой среди индейцев, а некогда — «беты-минусовички» из воспитательного центра. Линду и Джона перевозят в Лондон, где Джон становится сенсацией среди высшего общества, а Линду помещают в "Умиральницу" (очень современно оснащенный морг), где она остаток жизни предаётся сомоотдыху и вскоре умирает от передозировки наркотика.
Джон, влюблённый в Линайну, тяжело переносит смерть матери. Юноша любит Линайну неуместной в обществе возвышенной любовью, не смея признаться ей, «покорный обетам, которые никогда не прозвучали». Она искренне недоумевает — тем более, что подруги спрашивают её, какой из Дикаря любовник. Линайна пробует соблазнить Джона, но из-за консервативных устоев своего племени и запрете иметь сексуальные контакты до свадьбы, он называет её наглой блудницей и убегает.
Психический срыв Джона ещё усиливается из-за смерти матери, он пытается объяснить работникам из низшей касты «дельта» такие понятия, как красота, смерть, свобода. Он срывает их ежедневную раздачу наркотиков, выбрасывает в окно таблетки сомы. Толпа бросается убивать его. Ему пытается помочь Гельмгольц, а Бернард, находясь рядом, пугается и оставляет товарищей, в результате чего всех троих арестовывают и ведут на суд к Главноуправителю.
В кабинете Главноуправителя Западной Европы Мустафы Монда — одного из десяти, представляющих реальную власть в мире, — происходит долгая беседа. Монд откровенно признаёт свои сомнения по поводу «общества всеобщего счастья», тем более, что сам был некогда одарённым физиком. В этом обществе фактически под запретом наука, искусство, религия. Один из защитников и глашатаев антиутопии становится, по сути, рупором для изложения авторских взглядов на будущее религии и экономического устройства общества.
В результате Бернарда отправляют в
Кастовая система общества
Разделение на касты происходит ещё до рождения. Выращиванием людей занимается Инкубаторий. Уже в бутылях
В процессе воспитания людям прививается любовь к собственной касте, восхищение к вышестоящей и пренебрежение к низшим кастам.
Каждому человеку, независимо от касты, в детстве прививается культ потребления.
Высшие касты:
- Альфа — ходят в одежде серого/белого цвета. Наиболее интеллектуально развиты, ростом выше представителей других каст. Выполняют самую высококвалифицированную работу. Управленцы, врачи, преподаватели, смотритель резервации.
- Бета — ходят в красном. Медсёстры, младший персонал Инкубатория.
Генетический материал низшим кастам берут у себе подобных. После оплодотворения зародыши проходят специальную обработку, в результате одна зигота почкуется до 96 раз. Это создаёт стандартных людей. «Девяносто шесть тождественных близнецов, работающих на девяноста шести тождественных станках». Затем зародышам значительно снижают подачу кислорода, отчего снижается умственно-телесный уровень. Низшие касты ниже ростом, интеллект снижен.
- Гамма — ходят в зелёном. Секретари и рабочие специальности, требующие небольшого интеллекта; при чрезвычайных ситуациях выполняют обязанности полиции.
- Дельта — ходят в хаки. Санитары в Умиральнице (морге).
- Эпсилоны — ходят в чёрном. Обезьяноподобные полукретины, как их описывает сам автор. Единственная каста, не умеющая читать и писать. Лифтёры, неквалифицированные рабочие.
Имена и аллюзии
Определённое количество имён в Мировом Государстве, принадлежащих выращенным в бутылках гражданам, можно связать с политическими и культурными фигурами, сделавшими большой вклад в бюрократические, экономические и технологические системы времён Хаксли, а также, предположительно, и в эти же системы «Дивного нового мира»[5]:
- Фрейд — «второе имя» Генри Форда, почитаемого в Государстве, которое он по необъяснимым причинам использовал, когда рассуждал о психологии — по имени Зигмунда Фрейда, основателя психоанализа.
- Бернард Маркс (Карла Маркса.
- Линайна (Ленина) Краун (Lenina Crowne) — по псевдониму Владимира Ульянова.
- Фанни Краун (Fanny Crowne) — по имени Фанни Каплан, которая известна, главным образом, как исполнитель неудавшегося покушения на жизнь Ленина. По иронии автора, в романе Линайна и Фанни являются подругами и однофамилицами.
- Полли Троцкая (Polly Trotsky) — по фамилии Льва Троцкого.
- Бенито Гувер (Benito Hoover) — по имени итальянского диктатора Герберта Гувера.
- Гельмгольц Уотсон (Helmholtz Watson) — по фамилиям немецкого физика и физиолога Германа фон Гельмгольца, и американского психолога, основателя бихевиоризма, Джона Уотсона.
- Дарвин Бонапарт (Darwin Bonaparte) — от императора Чарльза Дарвина.
- Герберт Бакунин (Herbert Bakunin) — по имени английского философа и социального дарвиниста Герберта Спенсера, и фамилии русского философа и анархиста Михаила Бакунина.
- Мустафа Монд (Mustapha Mond) — по имени основателя Турции после Первой мировой войны Кемаля Мустафы Ататюрка, запустившего в стране процессы модернизации и официального секуляризма, и фамилии английского финансиста, основателя Imperial Chemical Industries, ярого врага рабочего движения, сэра Альфреда Монда[англ.].
- Примо Меллон (Primo Mellon) — по фамилиям испанского премьер-министра и диктатора Мигеля Примо де Ривера, и американского банкира и министра финансов при Гувере Эндрю Меллона.
- Сароджини Энгельс (Sarojini Engels) — по имени первой индийской женщины, ставшей президентом Сароджини Найду и по фамилии Фридриха Энгельса.
- Моргана Ротшильд (Morgana Rothschild) — по фамилиям банковского магната США Джона Пирпонта Моргана и банкирской династии Ротшильдов.
- Фифи Брэдлоо (Fifi Bradlaugh) — по фамилии британского политического активиста и атеиста Чарльза Брэдлоу.
- Джоанна Дизель (Joanna Diesel) — по фамилии немецкого инженера Рудольфа Дизеля, изобретателя дизельного двигателя.
- Клара Детердинг (Clara Deterding) — по фамилии Генри Детердинга, одного из основателей «Royal Dutch Petroleum Company».
- Том Кавагути (Tom Kawaguchi) — по фамилии японского буддистского монаха Кавагути Экай, первого подтверждённого японского путешественника из Тибета в Непал.
- Жан Жак Хабибулла (Jean-Jacques Habibullah) — по именам французского философа эпохи Просвещения Жана-Жака Руссо и эмира Афганистана Хабибуллы-хана.
- Мисс Кийт (Miss Keate) — по фамилии одного из наиболее известных директоров Итонского колледжа Джона Кита[англ.].
- Архипеснослов Кентерберийский (Arch-Community Songster of Canterbury) — пародия на архиепископа Кентерберийского и решение Англиканской Церкви в августе 1930 об ограниченном использовании контрацепции.
- Попе (Popé) — от Попе, лидера восстания индейцев-пуэбло[6].
- Дикарь Джон (John the Savage) — от термина «благородный дикарь», впервые использованного в драме «Завоевание Гранады[англ.]» Джона Драйдена.
- Генри Фостер (Henry Foster) — имя персонажа произошло от соединения имени Генри (Генри Форда) и фамилии Уильяма Зебулона Фостера деятеля американского рабочего и коммунистического движения.
«Возвращение в дивный новый мир»
Возвращение в дивный новый мир | |
---|---|
Brave New World Revisited | |
| |
Жанр | пародия, художественное произведение о политике[вд], научная фантастика, философское художественное произведение[вд] и дистопия[d] |
Автор |
Олдос Хаксли |
Язык оригинала | английский |
Дата написания | 1932 |
Дата первой публикации | 1958 |
Издательство | Harper & Brothers |
Следующее | Слепец в Газе[вд] |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
Уже в письме от 24 ноября 1945 года, адресованном В. Окампо, Хаксли заметил, что роман «О дивный новый мир» «до ужаса актуален в данный момент и обнаруживает все признаки того (если мы не взорвёмся и не разлетимся на куски за это время), чтобы стать буквальной реальностью в течение жизни следующих двух или трёх поколений»[7].
В 1958 году, спустя почти 30 лет после выхода первой книги, Хаксли публикует её нехудожественное продолжение: «Возвращение в дивный новый мир», в котором он рассуждает, насколько приблизился или отдалился наш мир от описанного в романе 27-летней давности. Хаксли приходит к выводу, что мы движемся к концепции «дивного мира» намного быстрее, чем он предполагал.
В книге он анализирует, почему это происходит, например, как перенаселённость (с момента написания первой книги население планеты увеличилось на 800 миллионов) может привести к образованию тоталитарного режима. Не меньшую роль он уделяет наркотикам и подсознательному воздействию, сравнивает способы пропаганды Геббельса и современные способы «промывания мозгов» через телевидение.
«Возвращение в дивный новый мир» представляет собой эссеистику, рассуждения автора, а не роман, как первая часть. Определённое влияние на «Возвращение» оказала индуистская Веданта, к которой он обратился в 1939 году.
В последней главе своего сочинения Хаксли предлагает меры, которые, по его мнению, смогут предотвратить переход от демократии к тоталитаризму, описанному в книге «О дивный новый мир». Именно эти идеи ложатся в основу его последнего романа — «Остров».
Книга на русском языке
Переводы
- Прекрасный новый мир: Фрагменты / Перевод Игоря Романовича // Интернациональная литература, 1935, № 8.
- Счастливый новый мир / Перевод Георгия Бена // Время и мы, 1977, № 17.
- О дивный новый мир / Перевод Осии Сороки // Иностранная литература, № 4, 1988 год — с сокращениями.
Экранизации
По мотивам книги в США в 1980 и 1998 годах были сняты два одноимённых телефильма.
Фильм 1980 года[англ.] поставил режиссёр Берт Бринкерхофф.
В 1998 году (премьера 19 апреля) вышел фильм[англ.] режиссёров Лесли Либман и Ларри Уильямса, сценарист Дэниэл Мазур, в ролях: Леонард Нимой, Питер Галлахер, Тим Гини, Риа Килстедт. Сюжет фильма переносит действие книги ближе к современности. В кастовой системе отсутствуют Эпсилоны. Фокус повествования смещён от Дикаря к Бернарду и Линайне. После смерти Дикаря показана сцена, в которой они уходят из цивилизации и становятся родителями. Также показан намёк на сопротивление воздействию гипнопедии.
15 июля 2020 года состоялась премьера нового сериала «
Театральные постановки
В 2017 году в Московском драматическом театре «Модерн» состоялась премьера спектакля «О дивный новый мир»[8]. Режиссёр — Юрий Грымов[9].
См. также
- «1984»
- «451 градус по Фаренгейту»
- «Вожделеющее семя»
- «Геном»
- «Дивный новый мир» (фильм, 1998)[англ.]
- «Мы»
- «Скотный двор»
- Фордизм
- «Хищные вещи века»
- «Час Быка»
- Эквилибриум
Примечания
- ↑ М. R. Hillegas. The Future as Nightmare: H. G. Wells and the Anti-Utopians. Oxford University Press, N. Y., 1967, pp. 117—120.
- ↑ Кагарлицкий Ю. И. Что такое фантастика? — М.: Художественная литература, 1974. — С. 300.
- ↑ Г. Анджапаридзе, Т. Мартина. Предисловие // Олдос Хаксли. Жёлтый Кром. Рассказы. — М.: Художественная литература, 1987. — С. 14. — 50000 экз.
- ↑ В первой главе указывается, что действия романа происходят на 632-м году эры стабильности («Да и не возникал у вас этот вопрос; ныне, на 632-м году эры стабильности, Эры Форда, подобные вопросы в голову не приходили».) Летоисчисление в данной антиутопии начинается с 1908 года — года, когда впервые была произведена Т-Модель Генри Форда.
- ↑ Jerome Meckier. Onomastic Satire: Names and Naming in Brave New World // Aldous Huxley: modern satirical novelist of ideas. — Lit Verlag[нем.], 2006. — P. 187ff. — ISBN 3-8258-9668-4.
- University of Oklahoma Press, 1995. — P. 168. — ISBN 0-8061-2992-1.
- ↑ Letters of Aldous Haxley. — L.: Grover Smith, 1969. — P. 537. — 995 p.
- ↑ Алёна Азаренко. «О дивный новый мир»: краткий курс счастливого будущего . Localdramaqueen (22 октября 2017). Дата обращения: 19 мая 2021. Архивировано 19 мая 2021 года.
- ↑ «О дивный новый мир» в репертуаре театра «Модерн» . Московской драматической театр «Модерн». Дата обращения: 10 ноября 2019. Архивировано 7 октября 2019 года.
Ссылки
- Информация на сайте «Лаборатория Фантастики»