Проект:Рецензирование/Испанская Традиционалистская Фаланга союзов национал-синдикалистского наступления
Рецензирование статьи Испанская Традиционалистская Фаланга союзов национал-синдикалистского наступления
Решил выставить статью на рецензию: тема для истории Испании очень важная, и конечно хочется чтобы оценили как можно выше, но это как пойдёт) Mr DSeven (обс.) 15:22, 7 декабря 2024 (UTC)
- Очень мало сносок. Для статусной статьи они должны быть обязательно после каждого абзаца. — Mocmuk (обс.) 14:36, 12 декабря 2024 (UTC)
- Перечитал данные с статьи, добавил к каждой важной информации ещё дополнительно источник, чтобы было наиболее точно и конкретно. В итоге, во всех разделах немало источников, и с 13 штук стало 27 (на всякий случай перепроверил их все, всё исправно и по нужным данным) Mr DSeven (обс.) 22:47, 12 декабря 2024 (UTC)
- Кстати, а почему в заголовке слова "Традиционалистская Фаланга" с заглавных букв? И действительно ли нет другого именования в источниках (по мне больно громоздкое, хотя я точно не спец в этой области)? Mark Ekimov (обс.) 11:56, 24 января 2025 (UTC)
- Насчёт названия и её длины, сколько бы не смотрел ни в официальных документах или в других вики, всего встречаются только 3 названия де-юре и де-факто:
- Поэтому из всех трёх взял полное название, как это сделали испанская, французская, арабская и другие вики. А насчёт громоздкости думаю так сильно переживать не стоит — даже в поле российских политических партий на Википедии есть статья Российская партия пенсионеров за социальную справедливость: тоже длинное название, но ничему не мешает и спокойно вливается в поле Википедии.
Ну и к этому увидел, что именно первые три слова всегда с заглавной буквы, поэтому и решил оставить традицию. Mr DSeven (обс.) 16:33, 24 января 2025 (UTC)
- Я уж не буду говорить о том, что раздел о послевоенных годах партии слишком мал по сравнению с разделом о ранних годах её существования. Хорошо бы расширить. Mark Ekimov (обс.) 12:00, 24 января 2025 (UTC)
- Есть конечно небольшая печаль, что мало что сказано о деятельности партии в послевоенное время (зачастую из-за того, что множество статей посвящены периоду 1937–1945 гг.), но постараюсь в течение ближайшей недели найти информацию и расширить раздел послевоенного времени.
Спасибо Mr DSeven (обс.) 16:40, 24 января 2025 (UTC)
- Есть конечно небольшая печаль, что мало что сказано о деятельности партии в послевоенное время (зачастую из-за того, что множество статей посвящены периоду 1937–1945 гг.), но постараюсь в течение ближайшей недели найти информацию и расширить раздел послевоенного времени.
- БРЭ: [1]. «Испанская фаланга традиционалистов и хунт национал-синдикалистского наступления» логичный перевод: Falange Española Tradicionalista y de las Juntas de Ofensiva Nacional Sindicalista — 1) союз «y» пропущен, который указывает на союз традиционалистов и хунт, 2) «de las» указывает на связь в родительном падеже: фаланга (чего?) хунт, 3) «Juntas» в испанском языке переводится как «хунты», а не «союзы» (как, например, «Рада» в украинском). Думаю, нужно переименовать страницу, как и статью о предшественнике этой Фаланги. Jolt Slater (обс.) 08:58, 20 февраля 2025 (UTC)
- Насчёт заметки о союзе «y» согласен, нужно учесть союз в названии страницы, но крайне не согласен с вопросом о «Juntas». «Junta» в переводе с испанского — совет, союз, собрание и т. д., в данном случае сегодняшний перевод названия произошёл от организации JONS, которые и называли себя «Союзы национал-синдикалистского наступления»[1].
В данном случае не совсем правильный перевод приводит к искажению названия, а в БРЭ названия и факты про Испанскую Фалангу, СНСН и испанскую Фалангу СНСН были взяты из Большой Советской Энциклопедии (БСЭ)
, где и были совершены ошибки перевода, а также искажены некоторые факты. Mr DSeven (обс.) 11:53, 20 февраля 2025 (UTC)- Один источник здесь не решает. Может, к нему и есть дополнительные источники, но для моего варианта их тоже не мало: [2][3]. Знаю, «juntas» дословно переводится как «союзы», но есть и калька — «хунты». И кстати, когда у БСЭ появилось клеймо неверного перевода/именования организаций? Jolt Slater (обс.) 06:40, 21 февраля 2025 (UTC) P.S. кроме того, ссылаясь на перевод Вольфганга, нужно тогда указывать «национально-», а не «национал-». Jolt Slater (обс.) 06:44, 21 февраля 2025 (UTC)
- Насчёт заметки о союзе «y» согласен, нужно учесть союз в названии страницы, но крайне не согласен с вопросом о «Juntas». «Junta» в переводе с испанского — совет, союз, собрание и т. д., в данном случае сегодняшний перевод названия произошёл от организации JONS, которые и называли себя «Союзы национал-синдикалистского наступления»[1].
- Випперман Вольфганг. Европейский фашизм в сравнении / Федоров А. (пер.). — С. 67. Архивировано1 ноября 2019 года.