Эта статья входит в число добротных статей

Сыбу цункань

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Собрание литературных произведений по четырём разделам
Sìbù Cóngkān
Тома издания 1929 года
Тома издания 1929 года
Редактор Чжан Юаньцзи[кит.]
Жанр цуншу
Язык оригинала вэньянь
Оригинал издан 1919—1936
Издатель Шанъу иншугуань[англ.]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Собрание литературных произведений по четырём разделам» (

Цин. Издание осуществлялось фотолитографическим методом и сыграло огромную роль в сохранении ранних печатных изданий важных текстов и распространении их для учёного мира[1]. Параллельно выходила серия «Сыбу бэйяо
».

Первая серия 1919 года была перепечатана в 1929 году, причём 21 текст был издан заново по рукописям и ксилографам лучшего качества, а в 1936 году её же перепечатали в уменьшенном формате. В 1934—1936 годах вышли вторая и третья серии библиотеки. Их полное факсимильное переиздание было опубликовано в 1984—1986 годах издательствами «Чжунхуа шуцзюй» и «Шанъу иншугуань». В Канзасском университете в 1965 году был издан каталог-путеводитель Карла Ло[1].

Жанр. История создания

Рекламная листовка с проспектом «Двадцати четырёх историй», хорошо видны репродукции оригинального текста

Американский синолог

Сун, когда в Китае широко распространилось книгопечатание. Главной целью составления библиотек-серий жанра цуншу являлось сохранение редких и ценных текстов от уничтожения, а также возможность для библиофилов распространять в среде учёных принадлежащие им раритеты (ксилографическая печать позволяла полностью воспроизводить авторскую каллиграфию или особенности исходного печатного издания). Считается, что до 1912 года в Китае было издано 200 цуншу, включавших примерно 40 000 заглавий; многие из них именовались по библиотекам, откуда были взяты воспроизводимые экземпляры[2][3]
.

Инициатором издания «Сыбу цункань» выступил известный в Китае

цзюаней в 2100 печатных томах. В издательском проспекте перечислялись 26 лиц, которые принимали участие в составлении серии или пожертвовали свои редкие издания для репродуцирования. В числе консультантов и донаторов издания был известный коллекционер-библиограф Е Дэхуэй[кит.], который сдавал государственные экзамены одновременно с Чжан Юаньцзи[5]. Судя по сохранившейся переписке, Е Дэхуэй уже в 1916 году активно вёл переговоры с библиофилами и выстраивал концепцию издания. Он же готовил обоснование выбора того или иного издания[6]. Даты выпуска томов первой серии не указывалась в самом издании, а лишь были упомянуты в рекламном проспекте и стали помещаться на титульных листах при перепечатке[7]
.

Особенности издания

Вид издания «Сыбу цункань» (третья серия, том 20, страница 172). Представлен текст вьетнамского исторического сочинения, посвящённого князю Чиеу Куок Выонгу[англ.]

Адресатами издания были, преимущественно, учёные, которые получали доступ к первоизданиям важнейших исторических источников

цинской эпохе[12]. Использовались также материалы личной библиотеки Цзюй Юна «Терем бронзового меча Тециня» (кит. трад. 鐵琴銅劍樓, упр. 铁琴铜剑楼, пиньинь Tiěqín tóngjiàn lóu, палл. Тецинь тунцзянь лоу). Американский библиограф Карл Ло именовал «Сыбу цункань» своеобразным аналогом библиотеки-серии «Сыку цюаньшу», поскольку значительная часть их содержания пересекалась. Однако при выпуске второй и третьей серий антологии в 1935—1936 годах расхождений стало больше: из 70 заглавий третьей серии «Сыбу» только 43 содержалось в «Сыку»[13]
.

Содержание «Сыбу цункань» было чрезвычайно пёстрым. Несмотря на традиционную четверичную классификацию, в рубриках представлены трактаты по медицине, и даже поваренная книга династии Юань, однако набор классических комментариев был не слишком богат, равным образом, плохо была представлена сюжетная литература и юаньская драма. Серия была лишена общего содержания и указателей, имеющееся оглавление было бессистемным, поскольку включало 465 заголовков, касающихся иногда объёмных текстов со своим внутренним делением[14]. Титульные листы томов с указанием содержимого зачастую содержали ошибки, вдобавок, отличаясь в перепечатках разных лет[15].

Фотолитографическое воспроизведение рукописей и ксилографов должно было также сохранить облик этих изданий для будущих поколений. Тем не менее, даже при факсимильном воспроизведении текстов, они могли предстать перед читателем в «комбинированном варианте». Так, классическая антология биографий чаньских подвижников «

цзюаня воспроизведены по ксилографу 1134 года, а оставшиеся шесть — по более старому сунскому изданию, возможно, 1080 года[16]. Подобного рода варианты, а также замены первоисточника в перепечатках разных лет никак не обозначались издателями[7]
.

В 1960-е годы предпринимались проекты переиздания «Сыбу цункань», в том числе и Гарвардским университетом, однако стоимость такого издания (90 000 тогдашних американских долларов) и ничтожное число подписчиков помешала его реализации. Аналогичные проекты на Тайване в те же годы также не увенчались успехом[17]. Только в 1984 году тайбэйское издательство «Чжунхуа шуцзюй» опубликовало факсимиле второй серии, а в 1985 году издательство «Шанхай шудянь» (КНР) выпустило факсимильное воспроизведение всех трёх серий (504 заглавия, 3134 тома)[1]. В общем, в XXI веке серия «Сыбу цункань» (как и другие более ранние и поздние издания) широко используется специалистами ввиду распространённости изданий и большого диапазона текстов. За несколько десятилетий XX—XXI веков китайские учёные выпустили огромное число комментированных изданий древних текстов, в том числе в изданиях сокращёнными иероглифами, снабжённых пунктуацией и даже переводами на современный китайский язык. Это приводит к устареванию громоздких книжных серий[18].

Примечания

  1. 1 2 3 Sibu congkan (chubian). CHINAKNOWLEDGE — a universal guide for China studies. Ulrich Theobald (1 мая 2012). Дата обращения: 3 марта 2020. Архивировано 16 февраля 2020 года.
  2. Hummel, 1931, p. 41—42.
  3. Wilkinson, 2000, p. 277.
  4. 1 2 Шэнь Цзюньпин, 2002, p. 82.
  5. Шэнь Цзюньпин, 2002, p. 83—84.
  6. Шэнь Цзюньпин, 2002, p. 85.
  7. 1 2 Wang, 1964, p. 436.
  8. Hummel, 1931, p. 42.
  9. Wilkinson, 2000, p. 280.
  10. Флуг, 1933, с. 164.
  11. Флуг, 1933, с. 164—165.
  12. Шэнь Цзюньпин, 2002, p. 83.
  13. Lo, 1965, p. vi—vii.
  14. Lo, 1965, p. vii.
  15. Eide, 1967, p. 270.
  16. Welter, 2006, p. 116—117.
  17. Eide, 1967, p. 266.
  18. Wilkinson, 2000, p. 280—281.

Литература

Ссылки