Arvi Hurskainen

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Arvi Hurskainen
Arvi Hurskainen in 2002
Born (1941-01-25) January 25, 1941 (age 83)
Kitee, Finland
NationalityFinnish
Known fordeveloping SALAMA, a computational environment for language technology
Scientific career
FieldsLinguistics Language technology, Machine translation
InstitutionsUniversity of Helsinki
Doctoral advisorsJuha Pentikäinen and Marja-Liisa Swantz [fi]
Arvi Hurskainen in 2016

Arvi Johannes Hurskainen (born January 25, 1941, in

annotated corpora, Helsinki Corpus of Swahili 1.0 and Helsinki Corpus of Swahili 2.0.[6]

Study and work history

He first studied theology at the University of Helsinki. Later, after having worked in Tanzania, he studied anthropology and published his PhD dissertation Cattle and Culture. The Structure of a Pastoral Parakujo Society.[7] In 1976 he worked as a researcher in Jipemoyo Project, sponsored by the

Academy of Finland
in Tanzania, and in 1977–1980 in the service of the Finnish Lutheran Mission in Helsinki.

Hurskainen worked at the

Tumaini University in Tanzania
. Before the university career, he worked in Tanzania for eight years in various teaching tasks. He was the director of the Department of Asian and African Studies in 1999–2001. He retired in 2006.

In 1988–1992 he directed the fieldwork project Swahili Language and Folklore, sponsored by the Ministry of Foreign Affairs, Finland and the

University of Dar-es-Salaam
. The project produced the speech corpus DAHE (Dar-es-Salaam - Helsinki), which was later digitized.

Language technology

Hurskainen has developed

disambiguated using constraint grammar technology. Also, the syntactic mapping is performed in this phase. Disambiguation and syntactic mapping are performed using Constraint Grammar 3.0, originally developed by Fred Karlsson and implemented by Pasi Tapanainen from Connexor.[8]

The rule-based approach developed by Hurskainen has similarities with other rule-based systems, such as Grammatical Framework[9] and Nooj.[10] Rule-based approaches to language technology, especially as they apply to machine translation, are considered suitable for low-resource languages with rich morphology, such as Bantu languages.[11]

Production

Web material

  • SALAMA,[12] a computational environment for developing language technology applications, was initiated in 1985, and the development continues.
  • At the moment there are 102 technical reports on language technology, mainly on issues related to machine translation.[13]

References

  1. ^ "Zana za Uhakiki za Microsoft Office 2013 – Swahili". Microsoft. Retrieved 16 April 2018.
  2. ^ a b Hurskainen, Arvi. "Tagger". Retrieved 16 April 2018.
  3. ^ Hurskainen, Arvi. "Dictionary". Retrieved 16 April 2018.
  4. ^ Hurskainen, Arvi. "Translator". Retrieved 16 April 2018.
  5. ^ Hurskainen, Arvi. "Learn Swahili". Retrieved 16 April 2018.
  6. ^ "Hcs2-group | Kielipankki".
  7. ^ Suomen professorit 1640–2007. Jyväskylä: Professoriliitto. 2008.
  8. ^ "Natural Knowledge". Connexor. 2011–2016. Retrieved 16 April 2018.
  9. ^ "GF – Grammatical Framework - A programming language for multilingual grammar applications". GF – Grammatical Framework. Retrieved 16 April 2018.
  10. ^ "A Linguistic Development Environment". NooJ. Retrieved 16 April 2018.
  11. ^ Hurskainen, Arvi. "Welcome to Salama". Retrieved 25 June 2018. Salama (Swahili Language Manager) is an environment for language technology applications. All applications in Salama make use of rule-based language technology, started in 1985.
  12. ^ Hurskainen, Arvi. "Technical reports on LT". Salama - Swahili Language Manager. Retrieved 25 June 2018.

External links