Category:German noble templates

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Usage for German title and rank templates

template usage
Template:German rank(edit talk links history) {{German rank|<Rank>}}
Title Appearance
Edle Regarding personal names:
Edle is a rank of nobility, not a first or middle name. The male form is Edler
.
Edler Regarding personal names:
Edle
.
template usage
Template:German title(edit talk links history) {{German title|<Title>}}
Title Appearance
Freifrau Regarding personal names:
Freifrau was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Baroness. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The title is for the wife of a Freiherr
.
Freiherr Regarding personal names:
Freiin
.
Freiin Regarding personal names:
Freiin was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Baroness. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The title is for unmarried daughters of a Freiherr
.
Fürst Regarding personal names:
Fürstin
.
Fürstin Regarding personal names:
Fürstin was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Princess. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The masculine form is Fürst
.
Graf Regarding personal names:
Gräfin
.
Gräfin Regarding personal names:
Countess. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The masculine form is Graf
.
Herzog Regarding personal names:
Herzogin
.
Herzogin Regarding personal names:
Duchess. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The masculine form is Herzog
.
Prinz Regarding personal names: Prinz was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as
Prinzessin
.
Prinzessin Regarding personal names:
Prinzessin was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Princess. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The masculine form is Prinz
.
Reichsfreiherr Regarding personal names:
Reichsfreiherr was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Baron of the Empire. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The feminine forms are Reichsfreifrau and Reichsfreiin. Titles using the prefix Reichs- were those created before the fall of the Holy Roman Empire
.
Reichsfürst Regarding personal names:
Reichsfürst was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Prince of the Empire. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The feminine form is Reichsfürstin. Titles using the prefix Reichs- were those created before the fall of the Holy Roman Empire
.
Reichsgraf Regarding personal names:
Reichsgraf was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Count of the Empire. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. The feminine form is Reichsgräfin. Titles using the prefix Reichs- were those created before the fall of the Holy Roman Empire
.
Ritter Regarding personal names: Ritter was a title before 1919, but now is regarded as part of the surname. It is translated as Knight. Before the August 1919 abolition of nobility as a legal class, titles preceded the full name when given (Graf Helmuth James von Moltke). Since 1919, these titles, along with any nobiliary prefix (von, zu, etc.), can be used, but are regarded as a dependent part of the surname, and thus come after any given names (Helmuth James Graf von Moltke). Titles and all dependent parts of surnames are ignored in alphabetical sorting. There is no equivalent feminine form.

Old templates

Title Appearance Template
Edle Regarding personal names:
Edle is a rank of nobility, not a first or middle name. The male form is Edler
.
Template:German title Edle(edit talk links history)
Edler Regarding personal names:
Edle
.
Template:German title Edler(edit talk links history)
Freifrau Regarding personal names:
Freifrau (translated as Baroness) is a title rather than a first or middle name. It denotes the wife of a Freiherr
.
Template:German title Freifrau(edit talk links history)
Freiherr Regarding personal names: Freiherr is a former title (translated as Baron). In Germany since 1919, it forms part of family names. The feminine forms are Freifrau and Freiin. Template:German title Freiherr(edit talk links history)
Freiin Regarding personal names:
Freiin is a title, translated as Baroness, not a first or middle name. The title is for the unmarried daughters of a Freiherr
.
Template:German title Freiin(edit talk links history)
Fürst Regarding personal names: Fürst is a title, translated as Prince, not a first or middle name. The feminine form is Fürstin. Template:German title Fürst(edit talk links history)
Fürstin Regarding personal names:
Fürstin is a title, translated as Princess, not a first or middle name. The masculine form is Fürst
.
Template:German title Fürstin(edit talk links history)
Graf Regarding personal names: Until 1919, Graf was a title, translated as Count, not a first or middle name. The female form is Gräfin. In Germany, it has formed part of family names since 1919. Template:German title Graf(edit talk links history)
Gräfin Regarding personal names:
Gräfin is a title, translated as Countess, not a first or middle name. The masculine form is Graf
.
Template:German title Gräfin(edit talk links history)
Herzog Regarding personal names: Herzog is a title, translated as Duke, not a first or middle name. The female form is Herzogin. Template:German title Herzog(edit talk links history)
Herzogin Regarding personal names:
Herzogin is a title, translated as Duchess, not a first or middle name. The male form is Herzog
.
Template:German title Herzogin(edit talk links history)
Prinz Regarding personal names:
Prinzessin
.
Template:German title Prinz(edit talk links history)
Prinzessin Regarding personal names:
Prinzessin is a title, translated as Princess, not a first or middle name. The male form is Prinz
.
Template:German title Prinzessin(edit talk links history)
Reichsfreiherr Reichsfreiherr is a German
title of nobility, usually translated as Baron of the Empire. Freiherr is a title usually translated as Baron, and Reich is usually translated as Empire. The female forms are Reichsfreifrau and Reichsfreiin. Titles using the prefix Reichs- were not created after the fall of the Holy Roman Empire
.
Template:German title Reichsfreiherr(edit talk links history)
Reichsfürst Regarding personal names:
Reichsfürst is a title, usually translated as Prince
, not a first or middle name. The female form is Reichsfürstin. Titles using the prefix Reichs- were not created after the fall of the Holy Roman Empire.
Template:German title Reichsfürst(edit talk links history)
Reichsgraf Regarding personal names: Reichsgraf is a title, usually translated as Imperial Count, not a first or middle name. The female form is Reichsgräfin. Titles using the prefix Reichs- were not created after the fall of the Holy Roman Empire. Template:German title Reichsgraf(edit talk links history)
Ritter Regarding personal names: Ritter is a title, translated approximately as Sir (denoting a Knight), not a first or middle name. There is no equivalent female form. Template:German title Ritter(edit talk links history)