Dhu ar-Rumma

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

Abū l-Ḥārith Ghaylān b. ʿUqba, generally known as Dhū al-Rumma ('the one with the frayed cord', possibly referring to a cord amulet; c. 696 – c. 735) was a Bedouin poet and a rāwī of al-Rāʿī al-Numayrī (died c. 715).[1] In the assessment of Nefeli Papoutsakis, 'he stands at the end of a long poetic tradition which, for the most part, expressed the ethos and intellectual preoccupations of the pre-Islamic tribal society of Bedouin Arabs—a fact reflected in the saying of Abū 'Amr b. al-'Alā' that "poetry was closed with Dū r-Rumma" '.[2]

Life

Little reliable information about Dhu ar-Rumma's life is available,

Tamīm
), but his odes also celebrate one Ḥarqā', of the 'Āmir b. Ṣa'ṣa'a.

Work

Ar-Rumma's extensive

riddles (among them the noted Uḥjiyyat al-ʿArab).[5][1] His poetry is particularly noted for its detailed descriptions of animals.[6]

In the assessment of Nefeli Papoutsakis,

Contemporary views of his poetry were generally negative: he is said to have been incompetent in satire and eulogy (al-Jumaḥī, 551; al-Balādhurī, 10:238; al-Iṣfahānī 18:31), an unjustified criticism, due to the prevalence of travel fakhr in his poetry. He is, nevertheless, regarded as the best poet, in Islamic times, at drawing comparisons (al-Jumaḥī, 549; al-Iṣfahānī, 18:9). Despite all the reported criticisms, his poetry never ceased to be studied and was often quoted in lexicographical and grammatical works, as well as in adab literature, which speaks for its high artistic quality and popularity. Many prominent figures in Arabic letters—such as the poets al-Ṣanawbarī (d. c.334/945) and al-Maʿarrī (d. 449/1058), who wrote commentaries on his work, and literati, including the caliph Hārūn al-Rashīd (r. 170–93/786–809)—admired his talent. Dhū l-Rumma’s poetry represents a mature phase in the development of the Bedouin poetic tradition but also marks the end of its supremacy. This is succinctly expressed in Abū ʿAmr b. al-ʿAlāʾ’s saying that “poetry came to an end with Dhū l-Rumma” (al-Iṣfahānī, 18:9).[1]

Lists of poems and manuscript

first hemistich number in Abū Ṣāliḥ[7] number in Macartney[8] metre
ما بال عينك منها الماء ينسكب 1 1 basīṭ
خليلي عوجا عوجة ناقتيكما 2 64 ṭawīl
ألا حي دارا قد أبان محيلها 3 69 ṭawīl
يا دار مية بالخلصاء فالجرد 4 20 basīṭ
خليلي عوجا اليوم حتى تسلما 5 79 ṭawīl
تصابيت في أطلال مية بعد ما 6 40 ṭawīl
أقول لنفسي واقفا عند مشرف 7 53 ṭawīl
ما هاج عينيك من الأطلال 8 63 rajaz
قفا نحي العرصات الهمدا 9 14 rajaz
ذكرت فاهتاج السقام المضمر 10 28 rajaz
قلت لنفسي شبه التفنيد 11
أ- هل تعرف المنزل بالوحيد 11 22 rajaz
أأن ترسمت من خرقاء منزلة 12
أدارا بحزوى هجت للعين عبرة 13 52 ṭawīl
دنا البين من مي فردت جمالها 14 68 ṭawīl
ألا يا اسلمي يا دار مي على البلى 15 29 ṭawīl
خليلي لا رسم بوهبين مخبر 16 30 ṭawīl
أقول لأطلاح برى هطلانها 17 54 ṭawīl
ألا حي أطلالا كحاشية البرد 18 19 ṭawīl
أحادرة دموعك دار مي 19 76 wāfir
كأن ديار الحي بالزرق خلقة 20 18 ṭawīl
ألا حي ربع الدار قفرا جنوبها 21 8 ṭawīl
بكيت وما يبكيك من رسم منزل 22 43 ṭawīl
أمن دمنة بين القلات وشارع 23 46 ṭawīl
خليلي عوجا الناعجات فسلما 24
خليلي عوجا عوجة ناقتيكما 25 48 ṭawīl
وقفت على ربع لمية ناقتي 26 5 ṭawīl
أمن دمنة جرت بها ذيلها الصبا 27 11 ṭawīl
أخرقاء للبين استقلت حمولها 28 49 rajaz
أتعرف أطلالا بوهبين فالحضر 29 35 ṭawīl
يا حاديي بنت فضاض أما لكما 30 9 basīṭ
مررنا على دار لمية مرة 31 82 ṭawīl
لمية أطلال بحزوى دواثر 32 32 ṭawīl
ألا حي عند الزرق دار مقام 33 78 ṭawīl
أمن دمنة بالجو جو جلاجل 34 47 ṭawīl
ألا أيها الرسم الذي غير البلى 35 16 ṭawīl
ألم تسأل اليوم الرسوم الدوارس 36 41 ṭawīl
يا دار مية بالخلصاء غيرها 37 25 basīṭ
ألا أيهذا المنزل الدارس اسلم 38 81 ṭawīl
أمنزلتي مي سلام عليكما 39 10 ṭawīl
ألا لا أرى كالدار بالزرق موقفا 40 23 ṭawīl
عفا الدحل من مي فمحت منازله 41 62 ṭawīl
أمنزلتي مي سلام عليكما 42 45 ṭawīl
ألا حي بالزرق الرسوم الخواليا 43 87 ṭawīl
خليلي عوجا حييا رسم دمنة 44 83 ṭawīl
خليلي عوجا من صدور الرواحل 45 66 ṭawīl
يا دار مية لم يترك لها علما 46 17 basīṭ
نبت عيناك عن طلل بحزوى 47 27 wāfir
ألا حي المنازل بالسلام 48 77 wāfir
لقد جشأت نفسي عشية مشرف 49 24 ṭawīl
قف العنس في أطلال مية فاسأل 50 67 ṭawīl
أراح فريق جيرتك الجمالا 51 57 wāfir
أتتنا من نداك مبشرات 52 59 wāfir
أمن أجل دار بالرمادة قد مضى 53 50 ṭawīl
أتعرف الدار تعفت أبدا 54 13 rajaz
وجدنا أبا بكر به تقرع العلا 55 33 ṭawīl
خليلي ما بي من عزاء على الهوى 56 2 ṭawīl
زرق العيون إذا جاورتهم سرقوا 57 3 basīṭ
أمنكر أنت ربع الدار عن عفر 58 4 basīṭ
أتعرف دار الحي بادت رسومها 59 84 ṭawīl
لقد ظعنت مي فهاتيك دارها 60 73 ṭawīl
خليلي عوجا ساعة ثم سلما 61 71 ṭawīl
عليكن يا أطلال مي بشارع 62 72 ṭawīl
لعمري وما عمري علي بهين 63 80 ṭawīl
أللربع ظلت عينك الماء تهمل 64 61 ṭawīl
عفا الزرق من أطلال مية فالدحل 65 60 ṭawīl
أللأربع الدهم اللواتي كأنها 66 51 ṭawīl
تتمة الديوان
القسم الأول شرح أبي نصر
أشاقتك أخلاق الرسول الدواثر 67 39 ṭawīl
أما استحلبت عينيك إلا محلة 68 55 ṭawīl
على الأرض- والرحمن- يا مي غبرة 69
لعمرك للغضبان يوم لقيته 70
القسم الثاني شرح أبي نصر وغيره
تغير بعدي من أميمة شارع 71 15 ṭawīl
فلو كان عمران ابن موسى أتمها 72 26 ṭawīl
لقد حكمت يوم القصيبة بيننا 73 31 ṭawīl
فإن تقتلوني بالأمير فإنني 74 36 ṭawīl
إني إذا ما عجز الوطواط 75 44 rajaz
هيماء خرقاء وخرق أهيم 76 74 rajaz
لحا الله أنانا عن الضيف بالقرى 77
القسم الثالث شرح أبي العباس الأحول
لقد خفق النسران والنجم نازل 78 6 ṭawīl
يا أيها ذيا الصدى النبوح 79 12 rajaz
أصهب يمشي مشية الأمير 80 37 rajaz
قلت لنفسي حين فاضت أدمعي 81
وجارية ليست من الإنس تشتهى 82 85 ṭawīl
تعرفت أطلالا فهاجت لك الهوى 83 86 ṭawīl
القسم الرابع لشارح مجهول
خليلي اسألا الطلل المحيلا 84 58 wāfir
فهلا قتلتم ثأركم مثل قتلنا 85 65 ṭawīl
ألا يا دار مية بالوحيد 86 21 wāfir
أأن ترسمت من خرقاء منزلة 87 38 basīṭ
لمن طلل عاف بوهبين راوحت 88 34 ṭawīl
وبيض رفعنا بالضحى عن متونها 89 42 ṭawīl
أأحلف لا أنسى وإن شطت النوى 90 56 ṭawīl
ملحق الديوان
خليلي عوجا بارك الله فيكما 7 ṭawīl
أخرقاء للبين استقلت حمولها 70 ṭawīl
أعن ترسمت من خرقاء منزلة 75 basīṭ

The following list of manuscripts is based on Macartney's edition.

Macartney’s siglum Shelfmark Date and scribe Notes (numbering of odes is Macartney’s)
D India Office 1240 contains scholia related to C’s
C Cairo, Khedivial Library, Adab 562 contains scholia attributed in the MS to Abu’l FatH al-‘Ā’iDī
L Leiden, Leiden University Library, 2028 1880 38 of the longer poems
Lugd. Leiden, Cod. Lugd. 287 61 and first 20 lines of 81
L* Lugd. 2029
C(I)
C*
BM London, British Library, MS Add. 7573 740 AH (1339 CE), MuHammad ibn ‘Alī ibn Madhkūr Concise scholia, related to C’s, and limited vocalisation. Title page says the recension was by al-Asma‘ī.
BM(1) London, British Library, MS Add. 7530 contain texts and scholia for odes 1, 52, 67, 75
BM(2) London, British Library, Or. 415 full vocalisation and exceptionally extensive glosses, probably by al-Sikkīt
Const Istanbul, Faizīyyah Mosque, 1677 full and accurate vocalisation and scholia
Ambr Milan, Ambrosian Library formerly in San‘ā’

Editions and translations

  • ʿAbd al-Qaddūs Abū Ṣāliḥ (بد القدوس أبو صالح) (ed.), Dīwān Dhī l-Rumma. Sharḥ Abī Naṣr al-Bāhilī, riwāyat Thaʿlab (ديوان ذي الرمة شرح أبي نصر الباهلي رواية ثعلب). Based on the editor's Ph.D. thesis.
  • Muṭī al-Babbīlī (ed.), Diwān Dhū l-Rummah (Damascus, 1964).
  • Carlile Henry Hayes Macartney (ed.), The Dîwân of Ghailân Ibn ʿUqbah known as Dhu ’r-Rummah (Cambridge: Cambridge University Press, 1919).
  • Michael Sells, Desert tracings. Six classic Arabian odes by ʿAlqama, Shánfara, Labíd, ʿAntara, Al-Aʿsha, and Dhu al-Rúmma (Middletown CT 1989), pp. 67–76 (first published as 'Dhũ al-Rumma's "To the Two Abodes of Mayya..."', Al-'Arabiyya, 15.1/2 (Spring and Autumn 1982), 52-65).
  • Selections from the Diwan of Gailan ibn ʻUqba Dhuʹl Rumma, trans. by Arthur Wormhoudt ([Oskaloosa, Iowa]: William Penn College, 1982), (text in Arabic and English, on opposite pages; notes in English)

References

  1. ^ .
  2. ^ Nefeli Papoutsakis, Desert Travel as a Form of Boasting: A Study of Dū r-Rumma's Poetry, Arabische Studien, 4 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2009), p. 1.
  3. T. W. Arnold
    and Reynold A. Nicholson (Cambridge: Cambridge University Press, 1922), pp. 293-303.
  4. .
  5. ^ Nefeli Papoutsakis, Desert Travel as a Form of Boasting: A Study of D̲ū r-Rumma's Poetry, Arabische Studien, 4 (Wiesbaden: Harrassowitz, 2009), p. 5-6, et passim.
  6. . The article includes a translation of the entirely of Dhū ar-Rumma's first ode.
  7. ^ ʿAbd al-Qaddūs Abū Ṣāliḥ (بد القدوس أبو صالح) (ed.), Dīwān Dhī l-Rumma. Sharḥ Abī Naṣr al-Bāhilī, riwāyat Thaʿlab (ديوان ذي الرمة شرح أبي نصر الباهلي رواية ثعلب), 2nd edn., 3 vols (Beirut 1982). Machine-readable version.
  8. ^ Carlile Henry Hayes Macartney (ed.), The dîwân of Ghailân Ibn ʿUqbah known as Dhu ’r-Rummah (Cambridge: Cambridge University Press, 1919).