Old Man Zhu

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
"Old Man Zhu"
Short story by Pu Songling
19th-century illustration from Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong (Liaozhai Zhiyi with commentary and illustrations; 1886)
Original title祝翁 (Zhu weng)
CountryChina
LanguageChinese
Genre(s)
Publication
Published inStrange Tales from a Chinese Studio
Publication date1740
Chronology
 
Fourth Sister Hu (胡四姐)
 
The Swordswoman (俠女)

"Old Man Zhu" (Chinese: 祝翁; pinyin: Zhù wēng) is a short story by Pu Songling, first published in Strange Tales from a Chinese Studio (1740). It revolves around the titular gentleman who returns from the dead to fetch his wife.

Plot

The patriarch of the

Jiyang
dies at the age of 50 but comes back to life shortly after, apparently because he had regretted leaving his wife behind. With the rest of the family gathered around the couple, he instructs her to lie down on the bed together with him; Zhu's family soon discovers that the bodies on the bed have become corpses.

Publication history

Originally titled "Zhu weng" (祝翁), "Old Man Zhu" was written by

Saigon publication titled Cinquantes contes chinois extraits du Leao-tchai Tche-yi.[3] The story was fully translated into English as "Dying Together" in John Minford's Strange Tales from a Chinese Studio (2006) and as "Old Man Zhu" in the first volume of Sidney L. Sondergard's Strange Tales from Liaozhai published in 2008.[4]

Literary analysis

"Old Man Zhu" is presented by an implicit narrator; according to Pu's postscript, the story was relayed to him by "a daughter-in-law of Zhu's younger brother who ... was one of the younger women who was giggling at the spectacle of her in-laws publicly in bed together." The implicit narrator of "Old Man Zhu" was reportedly also a maidservant at the residence of Bi Jiyou (畢際有), where Pu Songling stayed for "many years".[5]

References

Citations

  1. ^ Barr 1984, p. 547.
  2. ^ Kow 1988, pp. 10–11.
  3. ^ Chan 2003, p. 88.
  4. ^ Sondergard 2008, p. 282.
  5. ^ Hammond 2006, p. 224.

Bibliography

  • Barr, Allan (December 1984). "The Textual Transmission of Liaozhai zhiyi". Harvard Journal of Asiatic Studies. 44 (2): 515–562.
  • Chan, Leo Tak Hung (2003). One Into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature. Rodopi. .
  • Hammond, Charles E. (2006). "Factual Framing in "Liao Zhai Zhi Yi"". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 59 (2): 205–230.
  • Kow, Mei Kao (June 1988). "The Transmission of Liaozhai zhiyi in the Malay World" (PDF). Kekal Abadi. 7 (2): 9–12.
  • Minford, John (2006). Strange Tales from a Chinese Studio. London: Penguin Books. .
  • Sondergard, Sidney (2008). Strange Tales from Liaozhai. Vol. 1. Fremont, Calif.: Jain Publishing Company. .