Soudabeh Fazaeli
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Persian. (July 2017) Click [show] for important translation instructions.
|
Soudabeh Fazaeli (
Comparative Literature (1973-1977) at the Paris-Sorbonne University, Paris.[2][3][4] For the time being, she lives in Tehran and has recently finished her third novel in Persian.[5]
[6]
Works
- Farhang-i Namād-hā (Dictionnaire des symboles: mythes, reves, coutumes)(1999/ 1378) by Jean Chevalier, Alain Gheerbrant, translated into Persian by Soudabeh Fazaeli[7]
- Rooh-e Naghamat (L'ame des sons) (2004) by Jean During; translated into Persian by Soudabeh Fazaeli
- Mousighi Va Erfan (1999) by Jean During; translated into Persian by Soudabeh Fazaeli
- Tarot des Bohemiens by Papus (1994) by Gerard Encausse(Papus); translated by Soudabeh Fazaeli
- Religion in Ancient History (1969) by S. G. F. Brandon; translated into Persian by Soudabeh Fazaeli
- Mythological Motifs in Iranian Contemporary Stories: (Derakht-e Anjir-e Maābed, Bāghe Anāri, Jāee Digar, Kājhāye Mowarrab) by Roqayyeh Mahmoodiwand-Bakhtyari, Parvaneh Adelzadeh, Kamran Pashayi Fakhri; translated by Soudabeh Fazaeli
References
- ^ "From Myth to Religion according to Protestant Priest". IBNA.
- ^ vahooman.com, Interview with Soudabeh Fazaeli (in Persian)
- ^ Anthropology.ir: Interview with Soudabeh Fazaeli (in Persian)
- ^ ibna.ir: Three of the Fazaeli's plays from the 1960s is now published (in Persian)
- ^ evand(in Persian)
- ^ lisna(in Persian)
- ^ Cossacks Wedding Ceremony Analysis in Northeast of Iran