Википедия:К переименованию/10 февраля 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Ли Вэньлян (врач) → Ли Вэньлян

Уточнение излишне, т.к. нет статей о других людях с таким же именем. 67.209.133.18 02:07, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано. На текущий момент врач точно более известен, чем шахматист. Вопрос об обратном переименовании стоит поднимать не раньше, чем когда будет создана статья о шахматисте и появятся убедительные доказательства того, что узнаваемость шахматиста сравнива с узнаваемостью врача. adamant.pwncontrib/talk 05:38, 16 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Лео Баскаглия → Баскалья, Лео

И фамилия и имя настоящие, значит Фамилия, Имя. Но фамилия итальянская, значит англ. Buscagliaрус. Баскалья. Или рус. Бускалья? Но ведь не рус. Баскаглия же! -- 83.220.237.174 12:52, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  • При чём здесь как на самом деле произносят по-английски? По-русски, господа! по-русски! А вот как именно (какими русскими буквами писать) - это вопрос. Нужны АИ на русском языке. — Конвлас (обс.) 20:28, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить]
  • Мне в этом списке (далеко не листал, лень) привиделось преимущество Баскаглиа. Правда, что-то мне подсказывает, что это тоже перепёрли с английского, но с опорой на твёрдую тройку за второй семестр. — Конвлас (обс.) 23:15, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить]
  • Говорят, что уныние — большой грех. Будем надеяться, что персона будет (когда-нибудь) описана в грамотном (!) русскоязычном вторичном источнике под её родной (итальянской) фамилией (Бускалья), и тогда мудрые потомки переименуют как надо. — Конвлас (обс.) 10:37, 11 февраля 2020 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

В ходе обсуждения приведено более чем достаточно убедительных аргументов за переименование в Бускалья, Лео. Если в ближайшее время не поступит возражений, переименую так— Francuaza (обс.) 19:56, 16 ноября 2020 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано в Бускалья, ЛеоFrancuaza (обс.) 18:12, 22 ноября 2020 (UTC)[ответить]

Прален (остров)

В старом названии значилось "Праслен". Французское наименование острова Praslin однозначно читается как "Прален" (в русской википедии, например, есть статья "Прален" (фр. Praslin) о коммуне во Франции с правильной транскрипцией французского слова) . Известна также дворянская фамилия Шуазёль-Прален (см. соотв. статью во французской и др. википедиях), в честь одного из носителей которой и назван остров (см. статью об этом острове во французской, английской, испанской... википедиях)Krumkwam (обс.) 14:46, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить]

  • То, как «читается» (и произносится), не имеет никакого отношения к тому, как должна называться статья Википедии (
    ВП:ГН). Иначе должны быть Ландн и Пари́. Лес (Lesson) 14:55, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить
    ]

Дискуссия уже зашла довольно далеко, в том числе далеко за пределы видимого поля сотового телефона. Время подвести некоторые

Продолжение дискуссии

Все участники дискуссии сошлись на том, что слово Praslin в название острова - это фамилия человека, и читается она "Прален". Иными словами, остров имени Пралена. Дискуссия ведётся по вопросу, значит ли это всё, что в названии острова эта фамилия должна читаться иначе?

Доводы "против": (1) на немногочисленных картах, где отмечен остров, он обозначен "ПраСлен". Следовательно, в соответствии с

ВП:ГН, именно так и должна называться статья. (2) другое возражение сводится к этому
, по ссылке названия научных закономерностей, где имена авторов по-русски традиционно звучат иначе, чем в оригинале.

Доводы за: (1) если название острова - фамилия, то оно и должно звучать так, как в многочисленных исторических текстах звучит по-русски эта фамилия (по поводу звучания фамилии достигнут консенсус). На этом основании для улучшения статьи может быть сделано исключение в соответствии с

ВП:ГН-И. (2) Название ПраСлен вряд ли может быть признано традиционным, так как этот остров исключительно редко упоминается в литературе. (3) Википедия позиционирует себя как справочное издание и должна давать читателю по возможности удобоприменимую информацию, в частности, приехав на Сейшелы, путешественник должен знать, как называть этот остров. Krumkwam (обс.) 18:42, 12 февраля 2020 (UTC)[ответить
]

  • ВП:ИВП . Здесь уместны следующие цитаты из статей о применении этих принципов. П.2.2. ГН : "В соответствии с принципом ВП:ИВП правило ВП:ГН не является догмой, и в конкретных случаях его рекомендации могут игнорироваться."; пареамбула ИВП: "Правила Википедии вторичны по отношению к её целям. Поэтому, если какое-либо правило мешает вам улучшать Википедию или поддерживать её функционирование, игнорируйте его." По этой причине апелляция к ВП:ГН в настоящем обсуждении является хождением по кругу, изначально понятно. что предлагаемое изменение нарушает ВП:ГН, обсуждается только, улучшит ли это статью. Лес, Википедия - энциклопедия, энциклопедия - справочное издание => Википедия - справочное издание. Цитата из статьи Википедия: "Запущенная в январе 2001 года Джимми Уэйлсом и Ларри Сэнгером, Википедия сейчас является самым крупным и наиболее популярным справочником в Интернете". Любая энциклопедия - не путеводитель, но должна верно информировать читателя. Лес, на положении, которое вы сейчас оспариваете, вы уже строили довод. Цитирую вас: "Аналогия тоже не работает (чувака зовут так-то, значит, и остров, названный в честь него, тоже произносится так-то)"" Так что, уж извините, вы ходите по кругу. И очень прошу вас не править текст моих реплик, это деструктивно. Vcohen, я загуглил "Тарджен" и выщел на ту самую Вашу реплику!!!))))) По-русски всё-таки (и вполне логично) Тарьян (у него, наверное, и родственники в Армении живут)))). Что до Вашего примера про р.Гудзон и миссиc Хадсон, то, изменивши там написание, мы бы нарушили традицию. Здесь традицию не нарушим и даже восстановим историческую логику, что, наверное, только хорошо. В целом, считаю, что предложенное изменение улучшит статью, поскольку (не нарушив никакой традиции и никакого правописания и даже восстановив историческую логику ("остров имени Пралена")) даст читателю верную информацию, как называть остров, например, в путешествии. Прошу поэтому обсудить, сделает ли предложенная правка статью более верной, более информативно ценной. Если да, то Википедия разрешает нам внести это изменение. В завершение случай из жизни. Дама в купальном костюме: "Да, нам очень понравилось на Пралене. А Вы слышали, есть ещё остроа Праслин, говорят, там очень красиво")))))Krumkwam (обс.) 14:59, 14 февраля 2020 (UTC)[ответить
    ]

Итог

Согласно

ВП:ИВП, но, как верно было замечено, это правило должно применяться в исключительных случаях и обязательно должно быть обоснование, почему необходимо игнорировать имеющий свод правил, тем более в той сфере, где он хорошо прописан и консенсусно соблюдается. Единственный аргумент, который прозвучал — то, что вариант «Прален» соответствует правилам французского произношения и одноимённый топоним во Франции передаётся именно так. Однако, с учётом того, что остров на Сейшелах обозначен как «Праслен» не только на картах, но и в большом количестве источников (как на Гугл.букс, так и в БРЭ — в статье «Сейшельские Острова»), это явно недостаточно для включения этого топонима в список исключений. Никак не показано, что «Прален» будет более узнаваемым для острова, нежели «Праслен». Исходя из вышесказанного, не переименовано. GAndy (обс.) 00:03, 26 января 2021 (UTC)[ответить
]

Санчес — явно фамилия. Поэтому Санчес Айяла.
Но есть ещё вопросы:

Подскажите, кто разбирается. -- 83.220.237.174 17:34, 10 февраля 2020 (UTC)[ответить]